"un projet de déclaration du président" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع بيان رئاسي
        
    • مشروع البيان الرئاسي
        
    • مشروع بيان الرئيس
        
    Cette brève déclaration était le résultat d'un compromis auquel les membres du Conseil avaient abouti après avoir examiné un projet de déclaration du Président présenté par un des membres permanents. UN وجاء هذا البيان الموجز الذي أُدلي به إلى الصحافة نتيجة لحل توفيقي انتهي إليه أعضاء المجلس عقب مناقشة بشأن مشروع بيان رئاسي اقترحه أحد الأعضاء الدائمين.
    La délégation malienne a présenté un projet de déclaration du Président relative à cette situation. UN وقدم وفد مالي مشروع بيان رئاسي عن هذه الحالة.
    un projet de déclaration du Président sur une éventuelle prorogation du mandat du Groupe a été présenté. UN وقُدم مشروع بيان رئاسي للنظر في تمديد الولاية.
    Vingt-cinq représentants d'États non membres du Conseil de sécurité ont participé à ce débat à la suite duquel le Président a fait distribuer, aux membres du Conseil, un projet de déclaration du Président. UN وشارك في المناقشة 25 ممثلا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، وفي أعقابها عمم الرئيس على أعضاء المجلس مشروع بيان رئاسي.
    Le 27 novembre, un projet de déclaration du Président sur le Libéria établi par le Mexique a été distribué aux membres. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، وُزع على الأعضاء مشروع البيان الرئاسي المتعلق بليبريا الذي أعدته المكسيك.
    997. À la 55e séance, le 23 mars 2012, le Président du Conseil a présenté un projet de déclaration du Président (A/HRC/19/L.32). UN 997- في الجلسة 55، المعقودة في 23 آذار/مارس 2012، عرض رئيس مجلس حقوق الإنسان مشروع بيان الرئيس (A/HRC/19/L.32).
    un projet de déclaration du Président et un projet de lettre de réponse au Président sur la Commission spéciale concernant le rapport de la session spéciale de la Commission spéciale ont été proposés. UN واقترح مشروع بيان رئاسي ومشروع رسالة موجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة استجابة لتقرير الدورة الطارئة للجنة الخاصة.
    Les membres du Conseil ont ensuite discuté d'un projet de déclaration du Président présenté par la délégation du Qatar mais qui n'a pas été adopté. UN وأجرى أعضاء المجلس فيما بعد مفاوضات بشأن مشروع بيان رئاسي مقدم من وفد قطر لم يتم اعتماده.
    Lors de consultations qu'il a tenues ultérieurement en séance plénière, le Conseil a examiné un projet de déclaration du Président présenté par la Belgique, la France, l'Italie, le Royaume-Uni et la Slovaquie. UN وفي مشاورات لاحقة عقدها المجلس بكامل هيئته، نظر في مشروع بيان رئاسي قدمته كل من إيطاليا وبلجيكا وسلوفاكيا وفرنسا والمملكة المتحدة.
    À l'issue du débat sur cette question, la Mission permanente de la France a distribué un projet de déclaration du Président qui a été adopté par le Conseil le 23 juillet. UN وفي أعقاب هذه المناقشة، عممت البعثة الدائمة لفرنسا مشروع بيان رئاسي اعتمده المجلس في 23 تموز/يوليه.
    La délégation française a distribué un projet de déclaration du Président qui intégrait les principaux éléments discutés au cours des consultations et confirmé que le texte de ce projet avait fait l'objet de consultations préalables avec les Représentants permanents de la Côte d'Ivoire et du Sénégal. UN وقدم مشروع بيان رئاسي يتضمن العناصر الرئيسية للمناقشة مؤكدا أن النص قد جرى التشاور عليه مسبقا مع الممثلين الدائمين لكوت ديفوار والسنغال.
    Le 6 décembre, la présidence a distribué un projet de déclaration du Président saluant le premier anniversaire de l'Accord de Bonn. UN في 6 كانون الأول/ديسمبر، وزعت رئاسة المجلس مشروع بيان رئاسي بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتفاق بون.
    Les conclusions des discussions seront formulées dans un projet de déclaration du Président sur les éléments que le Conseil de sécurité juge pertinents eu égard à la formulation d'une stratégie d'ensemble de prévention et de règlement des conflits en Afrique. UN وستُصاغ الاستنتاجات المستخلصة من المناقشات في مشروع بيان رئاسي عن العناصر ذات الصلة بقيام مجلس الأمن بصياغة استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    Les jours suivants, les membres du Conseil ont tenu une série de consultations approfondies qui ont permis des échanges de vues utiles, mais aucun accord n'a pu être atteint sur un projet de déclaration du Président. UN وعلى مدى الأيام التالية، عقد أعضاء المجلس سلسلة من المشاورات المستفيضة. ورغم أن هذه المشاورات أتاحت فرصة لتبادل مفيد للآراء، فإنه لم يكن من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع بيان رئاسي.
    Les jours suivants, les membres du Conseil ont tenu une série de consultations approfondies qui ont permis des échanges de vues utiles, mais aucun accord n'a pu être atteint sur un projet de déclaration du Président. UN وعلى مدى الأيام التالية، عقد أعضاء المجلس سلسلة من المشاورات المستفيضة. ورغم أن هذه المشاورات أتاحت فرصة لتبادل مفيد للآراء، فإنه لم يكن من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع بيان رئاسي.
    Les 10 et 12 février, le Conseil a examiné, lors de consultations plénières, un projet de déclaration du Président sur la situation dans le Darfour-Sud, présenté par la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وفي 10 و 12 شباط/فبراير، ناقش المجلس في مشاورات أجراها بكامل هيئته، مشروع بيان رئاسي عرضه وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن الحالة في جنوب دارفور.
    Les 10 et 12 février, lors de consultations plénières, le Conseil a examiné un projet de déclaration du Président sur la situation dans le Darfour-Sud, présenté par la délégation du Royaume-Uni. UN وفي 10 و 12 شباط/فبراير، ناقش المجلس، خلال مشاورات أجراها بكامل هيئته، مشروع بيان رئاسي بشأن الحالة في جنوب دارفور قدّمه وفد المملكة المتحدة.
    Les membres du Conseil ont procédé jusqu'au 27 décembre à des échanges de vues sur un projet de déclaration du Président présenté par le Qatar sur l'évolution récente de la situation en Somalie. UN واستمر أعضاء المجلس، حتى 27 كانون الأول/ديسمبر، في تبادل الآراء عن مشروع بيان رئاسي مقدم من قطر عن التطورات الجديدة في الحالة بالصومال.
    Le 13 avril, le Conseil a tenu des consultations informelles au cours desquelles le Qatar a présenté un projet de déclaration du Président sur la récente aggravation de la violence au Moyen-Orient. UN في 13 نيسان/أبريل أجرى المجلس مشاورات غير رسمية قدمت فيها قطر مشروع بيان رئاسي بشأن التصعيد الأخير للعنف في منطقة الشرق الأوسط.
    Le 12 décembre, au titre des questions diverses, la délégation du Mexique a informé les membres du Conseil que les négociations au niveau des experts avaient débouché sur un projet de déclaration du Président sur le Libéria. UN في 12 كانون الأول/ديسمبر، وفي إطار البند " مسائل أخرى " ، أبلغ وفد المكسيك أعضاء المجلس باختتام المفاوضات التي جرت على مستوى الخبراء حول مشروع البيان الرئاسي المتعلق بليبريا.
    un projet de déclaration du Président établi par les délégations de la troïka (Portugal, Fédération de Russie et États-Unis d’Amérique) a servi de base à la déclaration du Président qui a été adoptée le lendemain (S/PRST/1999/3). UN واتخذ مشروع البيان الرئاسي الذي أعدته وفود " الثلاثي " )الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة( أساسا للبيان الرئاسي الذي اعتمده المجلس في اليوم التالي )S/PRST/1999/3(.
    32. À ses 1re et 2e séances, le 7 août, la SousCommission a examiné un projet de déclaration du Président au titre du point 2 de son ordre du jour. UN 32- نظرت اللجنة الفرعية، في جلستيها الأولى والثانية المعقودتين في 7 آب/أغسطس، في مشروع بيان الرئيس المقدم في إطار البند 2 من جدول أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus