"un projet de loi sur la protection" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع قانون لحماية
        
    • مشروع قانون بشأن حماية
        
    • مشروع قانون بشأن الحماية
        
    • مشروع قانون حماية
        
    • مشروع قانون يتعلق بحماية
        
    • مشروع حماية
        
    • مشروع قانون الحماية
        
    • مشروع قانون حول حماية
        
    • قانون يتعلق بالحماية
        
    • مشروع قانون عن حماية
        
    À la date de soumission du présent rapport, le Riigikogu (le Parlement estonien) examinait un projet de loi sur la protection des témoins. UN ووقت تقديم هذا التقرير كان البرلمان يبحث مشروع قانون لحماية الشهود.
    À la mi-2004, un projet de loi sur la protection des personnes âgées était en cours de rédaction. UN وبحلول منتصف عام 2004، تم إعداد مشروع قانون لحماية المسنين.
    Le Parlement sera saisi d'un projet de loi sur la protection des témoins et des victimes. UN سيُعرض على البرلمان مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا.
    un projet de loi sur la protection des personnes handicapées est élaboré. UN ووُضع مشروع قانون بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    un projet de loi sur la protection sociale de l'enfance est en élaboration. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن الحماية الاجتماعية للطفولة.
    un projet de loi sur la protection des femmes contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail a été déposé au Lok Sabha en décembre 2010. UN وعُرِض على مجلس النواب الهندي في كانون الأول/ديسمبر 2010 ' مشروع قانون حماية المرأة من التحرش الجنسي في مكان العمل لعام 2010`.
    un projet de loi sur la protection de l'environnement mentionne que l'Etat reconnaît à toute personne le droit à un environnement sain. UN ورد في مشروع قانون يتعلق بحماية البيئة أن الدولة تعترف لكل شخص بالحق في بيئة سليمة.
    un projet de loi sur la protection de la famille envisage d'augmenter ces minima. UN وهناك مشروع قانون لحماية العائلة يتوخى زيادة ذلك الحد اﻷدنى من العمر.
    En outre, un projet de loi sur la protection des mineurs en situation particulière a récemment été présenté au Parlement. UN وفضلا عن ذلك، قُدم مؤخرا الى البرلمان مشروع قانون لحماية القُصﱠر في الحـــالات الخاصة.
    Nous présenterons bientôt à notre propre assemblée nationale un projet de loi sur la protection des droits de l'homme qui prévoira la mise en place d'une Commission nationale des droits de l'homme. UN وسنعرض عما قريب على مجلسنا الوطني مشروع قانون لحماية حقوق اﻹنسان، ينص على إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    un projet de loi sur la protection des victimes et des témoins a été recommandé. UN وأوصي المجتمعون بإعداد مشروع قانون لحماية الضحايا والشهود
    un projet de loi sur la protection des enfants, établi en consultation avec toutes les parties prenantes, sera présenté sous peu à l'Assemblée nationale. UN 48 - وقالت إنه سيعرض قريبا على الجمعية الوطنية مشروع قانون بشأن حماية الطفل تم إعداده بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    Il existe un projet de loi sur la protection des témoins. UN وهناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود.
    Les recommandations finales serviront de feuille de route dans le cadre du processus au sens large, les prochaines étapes étant une étude sur le cadre juridique requis suivie par l'élaboration d'un projet de loi sur la protection des témoins et des victimes. UN وستكون التوصيات النهائية المعتمدة بمثابة خريطة طريق للعملية الأوسع نطاقا، حيث تتمثل الخطوات التالية في إجراء دراسة للإطار القانوني اللازم، تليها صياغة مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا.
    Le Gouvernement examine actuellement un projet de loi sur la protection sociale et juridique contre la violence familiale. UN وتدرس الحكومة حاليا مشروع قانون بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي.
    En outre, le Gouvernement du Monténégro a approuvé le texte d'un projet de loi sur la protection contre la violence au foyer qui définit la façon de protéger les membres de la famille et qui contient des dispositions pour lutter contre la violence au foyer. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقرت حكومة الجبل الأسود مشروع قانون بشأن الحماية من العنف المنزلي يحدد طريقة حماية أفراد الأسرة وغير ذلك من المسائل الوثيقة الصلة بالحماية من العنف العائلي.
    La nécessité de transposer la Convention dans la législation tuvaluane a été prise en compte très récemment, en 2011, à travers l'élaboration d'un projet de loi sur la protection de la famille et la violence familiale. UN وفي عام 2011، جرى العمل على تحويل هذه الحاجة إلى واقع بإدماج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في قوانين توفالو من خلال مشروع قانون حماية الأسرة والعنف المنزلي لعام 2011.
    Le gouvernement japonais a présenté au Parlement un projet de loi sur la protection des droits de l'homme, en mars 2002. UN قدمت الحكومة مشروع قانون حماية حقوق الإنسان إلى الدايت في آذار/مارس 2002.
    La Commission a élaboré un projet de loi sur la protection de la santé et des droits de la reproduction de la population ouzbèke. UN كما أعدت لجنة المرأة مشروع قانون يتعلق بحماية الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية لسكان جمهورية أوزبكستان.
    48. Le 21 décembre 2009, le Majlis a adopté un projet de loi sur la protection des droits des personnes ayant des besoins spéciaux. UN 48- وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، اعتمد مجلس الشعب مشروع حماية حقوق ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Il a promulgué diverses lois et politiques érigeant en délit toute forme de violence sexuelle et sexiste, notamment la Loi sur les sévices sexuels, la Loi sur l'éthique des agents de l'État et la Loi sur l'emploi, et a élaboré un projet de loi sur la protection contre les actes de violence domestique qui est actuellement examinée au Parlement. UN وسنت قوانين وسياسات شتى تحظر أي شكل من أشكال العنف الجنسي والجنساني، وتشمل، على سبيل المثال، قانون الجرائم الجنسية، وقانون أخلاقيات الموظفين العموميين، وقانون فرص العمل، وقامت بصوغ مشروع قانون الحماية من العنف الأسري، وهو قيد المناقشة حاليا في البرلمان.
    L'ex-République yougoslave de Macédoine a indiqué qu'un projet de loi sur la protection des témoins était examiné au Parlement. UN وأشارت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا إلى مشروع قانون حول حماية الشهود، يوجد قيد الاستعراض البرلماني.
    Entre autres réussites, le réseau avait plaidé avec succès pour l'élaboration d'un projet de loi sur la protection sociale au Kirghizistan qui était en cours d'application. UN ومن بين نجاحاتها الأخرى، نجحت الشبكة في الضغط من أجل قانون يتعلق بالحماية الاجتماعية في كازاخستان، يجري تنفيذه حالياً.
    un projet de loi sur la protection des enfants contre les informations susceptibles de nuire à leur santé et à leur développement a été élaboré. UN كما تم وضع مشروع قانون عن حماية الطفل من المعلومات المضرة بصحته ونموه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus