"un projet de loi sur les" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع قانون بشأن
        
    • مشروع قانون يتعلق
        
    • لمشروع قانون يتعلق
        
    • مشروع قانون عن
        
    • مشروع قانون خاص
        
    • قانون وطني متعلق
        
    • مشروع قانون حقوق
        
    Ainsi, le Ministère a élaboré et présenté pour examen au Gouvernement géorgien un projet de loi sur les condominiums. UN ولتحقيق ذلك، أعدت الوزارة مشروع قانون بشأن تشييد مبان ذات ملكية مشتركة قدمته للحكومة لدراسته.
    Par ailleurs, un projet de loi sur les droits de l'enfant est en cours d'élaboration. UN ويجري كذلك إعداد مشروع قانون بشأن حقوق الطفل.
    un projet de loi sur les droits des personnes handicapées sera soumis au nouveau Parlement. UN واستطرد قائلا إنه سيجري تقديم مشروع قانون بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البرلمان الجديد.
    Parallèlement, des études sont en cours en vue d'élaborer un projet de loi sur les centres de détention. UN ويُضطلع في الوقت نفسه بدراسات لإعداد مشروع قانون يتعلق بمراكز الاحتجاز.
    De plus, un projet de loi sur les documents et les signatures électroniques a été élaboré dans le but de promouvoir le cybercommerce en Arménie. UN وقد وضع مشروع قانون يتعلق بالوثائق الإلكترونية والتوقيع الإلكتروني بهدف تعزيز التجارة الإلكترونية في أرمينيا.
    3.2 un projet de loi sur les résolutions du Conseil de sécurité a été rédigé et sera présenté à l'examen du Conseil des ministres. UN 3-2 تم الفراغ من وضع صيغة لمشروع قانون يتعلق بالأمم المتحدة لتقديمه إلى مجلس الوزراء للنظر فيه.
    La Chambre des députés est de plus en train d'examiner un projet de loi sur les dispositions qui doivent être prises pour réprimer le financement du terrorisme. UN ويدرس أيضا مجلس النواب مشروع قانون عن آلية ملائمة لقمع تمويل الإرهاب.
    un projet de loi sur les étrangers est actuellement en discussion, qui attribuerait au juge pénitentiaire le contrôle des conditions de détention. UN ويناقش حاليا مشروع قانون خاص بالأجانب من شأنه أن يخول قاضي السجون مراقبة ظروف الاحتجاز.
    16. Mme Gutierrez signale en outre qu'un projet de loi sur les droits des homosexuels a été déposé au Parlement. UN 16- وأشارت السيدة غوتيرز من جهة أخرى إلى أن مشروع قانون بشأن حقوق المثليين جنسياً أودع في البرلمان.
    Elle a également noté qu'un projet de loi sur les enfants avait été soumis au Parlement et était à l'étude. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن مشروع قانون بشأن الأطفال قُدّم إلى البرلمان وهو حاليا قيد الدراسة.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi sur les services sociaux. UN وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون بشأن الخدمات الاجتماعية.
    Les résultats de cette étude ont été communiqués aux services assurant le respect de la loi et de l'ordre, et serviront de base à l'élaboration d'un projet de loi sur les violences conjugales ou familiales. UN وقد أحيلت نتائج الدراسة إلى وكالات إنفاذ القانون وسوف تستخدم في وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    Pour améliorer encore le système de protection sociale des familles avec enfants, un projet de loi sur les prestations de l'État à ces familles est à l'étude. UN وقد أعد مشروع قانون بشأن استحقاقات الدولة للأسر ذات الأطفال، لزيادة تحسين نظام الحماية الاجتماعية للأسر ذات الأطفال.
    En outre, un projet de loi sur les prestations aux familles avec enfants à charge a été mis au point, ce qui constitue une mesure additionnelle de soutien social à la famille. UN وكتدبير إضافي للدعم الاجتماعي للأسرة، يعد مشروع قانون بشأن الفوائد التي توفرها الدولة للأسر التي لديها أطفال.
    Le Gouvernement élabore actuellement un projet de loi sur les personnes handicapées. UN وتعكف الحكومة حالياً على صياغة مشروع قانون يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    un projet de loi sur les partis politiques actuellement à l'examen entraînerait des changements culturels et systémiques. UN ويجري النظر حاليا في مشروع قانون يتعلق بالأحزاب السياسية، من شأنه أن يُحدث تغييرات في الثقافة وفي النظام.
    L'Ouzbékistan, qui n'a pas encore ratifié la Convention sur les réfugiés, a élaboré un projet de loi sur les migrations qui comporte une section appropriée sur les réfugiés. UN ووضعت أوزبكستان - وهي لم تصدق بعد على اتفاقية اللاجئين - مشروع قانون يتعلق بالهجرة يحتوي على باب مناسب عن اللاجئين.
    90. un projet de loi sur les éléments de preuve et un autre sur l'administration de la justice ont également été présentés au Parlement. UN 90- وعُرض على البرلمان أيضاً مشروع قانون يتعلق بالأدلة وآخر يتعلق بالقضاء.
    3.2 un projet de loi sur les résolutions du Conseil de sécurité a été rédigé et sera présenté à l'examen du Conseil des ministres. UN 3-2 تم الفراغ من وضع صيغة لمشروع قانون يتعلق بالأمم المتحدة لتقديمه إلى مجلس الوزراء للنظر فيه.
    L'adoption par l'Assemblée nationale, le 23 août 2013, de trois lois relatives à la nationalité, à l'apatridie et au foncier rural ainsi que l'adoption par le Gouvernement d'un projet de loi sur les défenseurs de droits de l'homme sont des signes positifs d'une dynamique institutionnelle en cours. UN ويُعد اعتماد الجمعية الوطنية، في 23 آب/أغسطس 2013، لثلاثة قوانين تتعلق بالجنسية، وانعدام الجنسية، ونظام ملكية الأراضي الريفية، وكذلك اعتماد الحكومة لمشروع قانون يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان من المؤشرات الإيجابية على الحراك الذي يشهده البلد على مستوى إعادة بناء المؤسسات.
    Il note également qu'un projet de loi sur les services d'un conseil et les interrogatoires de police est en préparation. UN كما تلاحظ أنه يجري إعداد مشروع قانون عن مقابلات المحامين والشرطة.
    Il note également qu'un projet de loi sur les services d'un conseil et les interrogatoires de police est en préparation. UN كما تلاحظ أنه يجري إعداد مشروع قانون عن مقابلات المحامين والشرطة.
    un projet de loi sur les personnes handicapées a été élaboré et il va être établi dans sa forme définitive et soumis au Gouvernement au début de 1998. UN وتم إعداد مشروع قانون خاص بالمعوقين سيوضع في صيغته النهائية ويعرض على الحكومة في مطلع عام ٨٩٩١.
    un projet de loi sur les hydrocarbures est à l'examen aux niveaux politique et technique. UN وتجرى حاليا مناقشات على الصعيدين السياسي والتقني بشأن مشروع قانون وطني متعلق بالمواد الهيدروكربونية.
    438. En application des recommandations de l'OMS et du Conseil de l'Europe, un projet de loi sur les droits des patients a été présenté au Conseil suprême par le député S. Chevtchouk. UN 438- وإنفاذاً لتوصيات منظمة الصحة العالمية ومجلس أوروبا، قُدم إلى المجلس الأعلى الأوكراني مشروع قانون حقوق المرضى الذي قام بصياغته س.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus