"un projet de manuel" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع دليل
        
    • مسودة دليل
        
    • مشروع كتيب
        
    • مشروع الدليل
        
    • ومشروع دليل
        
    • لمشروع دليل
        
    Conformément à cette recommandation, le Secrétariat avait établi un projet de manuel pour la troisième réunion. UN وعملا بهذه التوصية، كانت اﻷمانة قد أعدت مشروع دليل من أجل الاجتماع الثالث.
    De plus, un projet de manuel des politiques et activités relatives à l'enregistrement, à l'encadrement et à l'inspection des foyers pour enfants avait été élaboré. UN وعلاوة على ذلك، وُضع مشروع دليل سياسات وعمليات تسجيل دور الأطفال وتفتيشها وتوجيهها.
    Le troisième cycle d'élaboration devrait aboutir à la rédaction d'un projet de manuel pouvant être testé par le Secrétariat au cours de la prochaine inspection expérimentale intégrée, prévue en 2014. UN ومن المزمع أن يخرج نتاج الجولة الثالثة من الإعداد على هيئة مشروع دليل يمكن أن تختبره الأمانة أثناء التمرين الميداني المتكامل القادم، المقرر إجراؤه في عام 2014.
    un projet de manuel des procédures relatives aux projets a été achevé et fait l'objet d'un examen auquel participent très activement tous les intervenants. UN تم الانتهاء من إعداد مسودة دليل لإدارة المشاريع وهي الآن قيد استعراض مكثف تشترك فيه جهات عدة.
    un projet de manuel a été élaboré et sera disponible au moment de l'entrée en vigueur du nouveau système. UN ووضع مشروع كتيب يتضمن المبادئ التوجيهية وسيكون متاحا للاستخدام وقت نشر النظام.
    Il a été convenu que le Secrétariat préparerait un projet de manuel électronique, pour examen par le Comité à sa dixième réunion. UN وتم الاتفاق على أن تُعد الأمانة مشروع الدليل الإلكتروني لتنظر فيه اللجنة في اجتماعها العاشر.
    Pendant ces trois stages, un projet de manuel de formation a été mis à l'essai et révisé. UN وجرى خلال حلقات العمل الثلاث اختبار مشروع دليل تدريبي وتنقيحه.
    À cet égard, elle a appris avec satisfaction qu'on a préparé un projet de manuel pour les victimes en général. UN وأعربت عن ترحيبها بالخبر الذي يفيد بأنه تم إعداد مشروع دليل للضحايا بشكل عام.
    un projet de manuel du système de gestion des opérations a été établi et se trouve en cours de vérification. UN وقد تم الانتهاء الآن من وضع مشروع دليل لنظام إدارة العمليات ويجري استعراضه.
    Pour appliquer cette décision, le PNUE a conçu un projet de manuel de formation. UN ولتنفيذ هذا المقرر فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد طور مشروع دليل تدريب.
    Lors de cette réunion, les participants ont commencé à examiner un projet de manuel concernant le système des procédures spéciales. UN وفي ذلك الاجتماع بدأ المشتركون في النظر في مشروع دليل لنظام الاجراءات الخاصة.
    un projet de manuel du système de gestion des opérations a été établi et se trouve en cours de vérification. UN وقد تم الانتهاء الآن من وضع مشروع دليل لنظام إدارة العمليات ويجري استعراضه.
    Il a mis au point une méthodologie pour la conception de ces plans de sécurité, ainsi qu'un projet de manuel consacré à leur suivi et à leur évaluation. UN وصمَّم المكتب منهجيةً لصوغ تلك الخطط الأمنية وأَعدَّ مشروع دليل عملي لرصد تلك الخطط وتقييمها.
    De plus, un projet de manuel technique pour la prise en charge intégrale des cas d'interruption thérapeutique de grossesse à moins de vingt-deux semaines, qui fait l'objet de consultations, a été mis au point. UN كما وُضع مشروع دليل تقني من أجل الرعاية الشاملة للإجهاض العلاجي قبل 22 أسبوعاً يجري التشاور بشأنه.
    Les experts ont examiné un projet de manuel sur la mesure de la population active dans les recensements. UN واستعرض الفريق مشروع دليل عن قياس السكان الناشطين اقتصاديا في التعدادات.
    . Selon un projet de manuel de procédure, les entrevues APSO sont assurées par les agents chargés des demandes d’asile. UN ويفيد مشروع دليل إجرائي أن المقابلات التي تجري في إطار برنامج الفرز السابق للجوء ينبغي أن تتم من قبل الموظفين المعنيين باللجوء.
    un projet de manuel des procédures relatives aux projets a été achevé et fait l'objet d'un examen auquel participent très activement tous les intervenants. UN وتم الانتهاء من إعداد مسودة دليل لإدارة المشاريع وهي الآن قيد استعراض مكثف تشترك فيه جهات عدة.
    un projet de manuel des procédures relatives aux projets a été achevé et fait l'objet d'un examen auquel participent très activement tous les intervenants. UN تم الانتهاء من إعداد مسودة دليل لإدارة المشاريع وهي الآن قيد استعراض مكثف تشترك فيه جهات عدة.
    Pendant les deux jours qu'a duré le Colloque, ses participants ont été initiés aux principales caractéristiques du système OPEN et ont passé en revue un projet de manuel d'exploitation. UN وخلال الاجتماع الذي استغرق يومين، عاين المشاركون مباشرة مزايا النظام الشبكي واستعرضوا مشروع كتيب لطريقة تشغيله.
    un projet de manuel a été mis au point et est actuellement à l’essai dans huit pays en développement. UN وقد وضع مشروع كتيب وهو قيد الاختبار في ثمانية بلدان نامية.
    Le secrétariat a élaboré un projet de manuel qu'il a soumis aux Parties pour examen. UN 2 - أعدت الأمانة مشروع الدليل وعرضته على الأطراف للنظر فيه.
    Il s'agit notamment d'un répertoire de ressources, d'orientations pour les autorités nationales désignées sur le fonctionnement de la Convention de Rotterdam et d'un projet de manuel juridique pour l'application de la Convention de Rotterdam. UN وتتضمن هذه المواد حافظة للموارد؛ توجيه للسلطات القطرية المعينة بخصوص أعمال اتفاقية روتردام؛ ومشروع دليل قانوني لتنفيذ اتفاقية روتردام.
    31. Le Secrétariat a indiqué qu'un projet de manuel de gestion des biens était en cours d'achèvement. Ce manuel devrait permettre de traiter certaines des questions mentionnées ci-dessus. UN 31- وقد أفادت الأمانة بأنه يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لمشروع دليل لإدارة الممتلكات، ترى الأمانة أنه سوف يمهِّد السبيل لمعالجة بعض المسائل المذكورة عاليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus