"un projet de programme d" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع برنامج
        
    • برنامجاً مقترحاً
        
    • لمشروع برنامج
        
    • برنامجا مقترحا
        
    Le résultat de vos travaux est un projet de programme d'action dont vous débattrez et que vous arrêterez définitivement dans les jours qui viennent. UN وثمرة عملكم هي مشروع برنامج العمل الذي ستناقشونه وتضعون اللمسات النهائية عليه خلال اﻷيام المقبلة.
    Examen d'un projet de programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine UN مناقشة بشأن مشروع برنامج لأنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Examen d'un projet de programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine UN مناقشة بشأن مشروع برنامج لأنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Le Gouvernement indien avait présenté un projet de programme d'activité en avril 2012, auquel le Secrétaire général avait répondu le 4 avril 2013 en prenant en compte les débats de la Commission juridique et technique tenus au cours de la dix-huitième session. UN وكانت حكومة الهند قد قدمت برنامجاً مقترحاً للأنشطة في نيسان/أبريل 2012، وقدم الأمين العام رداً عليه في 4 نيسان/أبريل 2013 أخذ فيه بعين الاعتبار المناقشات التي دارت في إطار اللجنة القانونية والتقنية خلال الدورة الثامنة عشرة.
    Elle vient d'élaborer un projet de programme d'éducation civique et morale pour les cycles de l'enseignement primaire et secondaire. UN وانتهت هذه المنظمة من إعداد مشروع برنامج تربية مدنية وأخلاقية خاص بالتعليم الابتدائي والثانوي.
    Le groupe d'experts avait élaboré un projet de programme d'action visant à définir un cadre qui permettrait : UN ووضع فريق الخبراء مشروع برنامج يرمي الى توفير إطار عمل من أجل تحقيق ما يلي:
    Le résultat de vos travaux est un projet de programme d'action dont vous débattrez et que vous arrêterez définitivement dans les jours qui viennent. UN وثمرة عملكم هي مشروع برنامج العمل الذي ستناقشونه وتضعون اللمسات النهائية عليه خلال اﻷيام المقبلة.
    La délégation mexicaine a eu l'honneur de coordonner les travaux du groupe des 21 afin de présenter un projet de programme d'action à la Conférence du désarmement. UN وقد تشرف وفدي بتنسيق عمل مجموعة اﻟ ٢١ بهدف تقديم مشروع برنامج عمل إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Le Parlement a évalué son plan stratégique pour la période de 2009 à 2013 et présenté aux donateurs potentiels les grandes lignes d'un projet de programme d'appui. UN وقيم البرلمان خطته الاستراتيجية للفترة من 2009 إلى 2012، وقدم مشروع برنامج عام للدعم يقدم إلى الجهات المانحة المحتملة.
    Dans la même décision, le Comité a prié le Secrétariat d'établir pour sa troisième session un projet de programme d'action révisé, compte tenu de l'issue des consultations intersessions et des débats de sa deuxième session, ainsi que des documents ayant servi de base à ces débats. UN وفي المقرر نفسه، طلبت اللجنة التحضيرية إلى اﻷمانة العامة أن تعد مشروع برنامج عمل منقح للدورة الثالثة للجنة، استنادا إلى المشاورات التي تعقد فيما بين الدورات وإلى المناقشات التي تمت خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية والوثائق التي جرت على أساسها تلك المناقشات.
    Le Président du Comité préparatoire a établi un projet de déclaration et le Secrétariat un projet de programme d'action que le Comité préparatoire examinera à sa troisième session. UN وقد أعد رئيس اللجنة التحضيرية مشروع إعلان وأعدت اﻷمانة العامة مشروع برنامج عمل لكي تنظر فيهما اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة.
    Au Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, un projet de programme d'action a été discuté et certaines mesures de confiance ont été proposées. UN وفي اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نوقش مشروع برنامج للعمل واقتُرحت بعض تدابير لبناء الثقة.
    44. Le représentant des Maldives a dit que son pays attachait la plus grande importance au projet de programme d'action et venait d'achever un projet de programme d'action national. UN 44- وقال ممثل ملديف إن بلده يولي اهتماما بالغا لمشروع برنامج العمل، وإنه فرغ من إعداد مشروع برنامج عمله الوطني.
    À la dernière séance, qui s'est tenue parallèlement aux séances de la Première Commission, des délégations ont exprimé leur ferme appui aux efforts en vue d'élaborer un projet de programme d'action qu'il présentera sous peu. UN وخلال الجلسة الأخيرة التي عقدت في نفس الوقت الذي عقدت فيه جلسات اللجنة الأولى. أعربت الوفود عن تأييدها القوي للجهود المبذولة لإعداد مشروع برنامج العمل الذي سيعرضه بعد قليل.
    Un groupe de 28 pays, parmi lesquels figure le Pakistan, a proposé un projet de programme d'action publié sous la cote CD/1419. UN وقد اقترحت مجموعة تتألف من ٨٢ بلداً، بما فيها باكستان، مشروع برنامج وارد في الوثيقة CD/1419.
    1. un projet de programme d'action mondial pour la jeunesse d'ici à l'an 2000 et au-delà figure à l'annexe du présent rapport. UN ١ - يتضمن مرفق هذا التقرير مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Elle sera en particulier chargée d'élaborer un projet de programme d'action coordonné, intégré et assorti d'un échéancier et de priorités qui sera soumis à l'organe intergouvernemental pour examen et adoption. UN وستكون فرقة العمل المعنية بالفوارق بين الجنسين مسؤولة بصورة خاصة عن إعداد مشروع برنامج عمل منسق متكامل محدد المواعيد واﻷولويات لتقوم الهيئة الحكومية الدولية باستعراضه والنظر فيه واعتماده.
    Ce dernier avait présenté un projet de programme d'activités en avril 2012, auquel le Secrétaire général avait répondu le 4 avril 2013, compte tenu des débats tenus par la Commission juridique et technique à la dix-huitième session. UN وكانت حكومة الهند قد قدمت برنامجاً مقترحاً للأنشطة في نيسان/أبريل 2012، قدم الأمين العام رداً عليه في 4 نيسان/أبريل 2013، مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت في اللجنة القانونية والتقنية خلال الدورة الثامنة عشرة.
    Ce dernier avait présenté un projet de programme d'activités en avril 2012, auquel le Secrétaire général avait répondu le 4 avril 2013, compte tenu des débats tenus par la Commission juridique et technique à la dix-huitième session. UN وكانت حكومة الهند قد قدمت برنامجاً مقترحاً للأنشطة في نيسان/أبريل 2012، قدم الأمين العام رداً عليه في 4 نيسان/أبريل 2013، آخذا في الاعتبار المناقشات التي دارت في اللجنة القانونية والتقنية خلال الدورة الثامنة عشرة.
    Les éléments essentiels d'un projet de programme d'appui seraient les suivants : UN وتشمل العناصر الرئيسية لمشروع برنامج الدعم ما يلي:
    Après avoir consulté le Bureau de la Commission, le Président présente un projet de programme d'action énumérant tous les projets de résolution présentés, en 10 groupes, conformément à l'approche thématique adoptée. UN وفي أعقاب مشاورات أجريت مع مكتب اللجنة، في وسع الرئيس اﻵن أن يقدم للممثلين برنامجا مقترحا للعمل يسرد مشاريع القتترارات، وقــــد نظمت في عشر مجموعات، وفقا للنهج المواضيعي المعتمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus