La FAO est en train d'exécuter un projet de renforcement des capacités dans les domaines de l'analyse des politiques et de la planification agricoles. | UN | وتقوم منظمة الأغذية والزراعة حاليا بتنفيذ مشروع لبناء القدرات في مجالي تحليل وتخطيط السياسة الزراعية. |
Afin d'y remédier, l'ONU a récemment lancé un projet de renforcement des capacités de mobilisation des recettes pour les conseils locaux. | UN | ولمعالجة ذلك، شرعت الأمم المتحدة مؤخرا في مشروع لبناء القدرات بشأن تعبئة الموارد للمجالس المحلية. |
Par exemple, un projet de renforcement des capacités au niveau des communautés en vue de lutter contre la dégradation des sols et la désertification a été conçu et présenté à quelques partenaires afin de récolter des fonds. | UN | وعلى سبيل المثال، تم وضع مشروع لبناء القدرات على مستوى المجتمع المحلي لمكافحة تدهور الأراضي والتصحر، وتم عرض المشروع على بعض الشركاء التعاونيين لتمويله. |
un projet de renforcement des capacités est lancé au Département de la coopération régionale du Ministère des affaires étrangères | UN | بدء مشروع بناء القدرات في إدارة التعاون الإقليمي بوزارة الخارجية الأفغانية |
Le Département participe aussi à la réalisation d'un projet de renforcement des capacités de gestion des ressources en eau dans certains pays d'Afrique et dans certains petits États insulaires en développement du Pacifique Sud. | UN | وتشارك الإدارة أيضا في تنفيذ مشروع بناء قدرات الحساب الإنمائي لتحسين إدارة المياه في بلدان منتقاة بأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية في جنوب المحيط الهادئ. |
Mise en œuvre d'un projet de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national : évaluation et certification de 200 membres du personnel dans 10 domaines professionnels et certification de 90 membres du personnel administratif dans leur domaine | UN | تنفيذ مشروع لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 200 موظف وإجازتهم في 10 من مجالات المهارات المهنية وإجازة 90 موظفا إداريا في مجال الإدارة المهنية |
En coopération avec l'Organisation de coopération économique (OCE), l'ONUDI a également élaboré un projet de renforcement des capacités commerciales pour les États Membres de l'OCE, s'appuyant sur l'amélioration des capacités institutionnelles dans le domaine de la normalisation, de la métrologie, des essais et du contrôle de la qualité. | UN | وبالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي، وضعت اليونيدو أيضا مشروعا لبناء القدرات التجارية لفائدة الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، يستند إلى تحسين القدرات المؤسسية فيما يخص مجالات المعايير والقياس والاختبار والنوعية. |
Le Comité en a pris note, en particulier pour ce qui est de la collaboration entre l'OMI et le Secrétariat au titre d'un projet de renforcement des capacités au Bangladesh. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالعرض العام، خصوصاً فيما يتعلق بالتعاون بين المنظمة البحرية الدولية والأمانة على صعيد تنفيذ مشروع لبناء القدرات في بنغلاديش. |
La FAO, la Commission économique pour l'Afrique et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel ont collaboré à un projet de renforcement des capacités pour la modernisation durable de l'agriculture et la transformation du milieu rural. | UN | وتتعاون كل من الفاو واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واليونيدو في إطار مشروع لبناء القدرات من أجل التحديث المستدام للزراعة والتحول الريفي. |
À Sao Tomé-et-Principe, elle a travaillé auprès du Ministère du commerce à un projet de renforcement des capacités financé par des donateurs bilatéraux. | UN | وفي سان تومي وبرينسيبي، عمل الأونكتاد على إنجاز مشروع لبناء القدرات لفائدة وزارة التجارة في البلد بتمويل من الوكالات المانحة الثنائية. |
À cet égard, un projet de renforcement des capacités a été élaboré dans le contexte du mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) en matière de droits de l'homme et de coopération avec les autorités iraquiennes. | UN | وجرى في هذا الصدد وضع مشروع لبناء القدرات في سياق الولاية المتعلقة بحقوق الإنسان لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبالتعاون مع السلطات العراقية. |
La FAO entreprend également dans le nord du Choa et le sud du Tigré un projet de renforcement des capacités techniques visant à améliorer la situation nutritionnelle des familles et à renforcer leur sécurité alimentaire. | UN | وتقوم الفاو أيضا بتنفيذ مشروع لبناء القدرات التقنية يهدف إلى تحسين التغذية والأمن الغذائي للأسر المعيشية في إقليم شوا الشمالي والمنطقة الجنوبية من إقليم تيغري. |
En Égypte, les deux organismes ont collaboré avec le Conseil national des femmes égyptiennes dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités d'intégration des sexospécificités dans différents domaines et d'amélioration des moyens techniques du secrétariat du Conseil. | UN | وفي مصر، تعاون الصندوق والبرنامج الإنمائي في مشروع لبناء القدرات مع المجلس الوطني للمرأة في مصر بغية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مختلف المجالات وتطوير قدرة الأمانة الفنية للمجلس. |
Au Niger, le Conseil national de l'environnement pour un développement durable a mis en route un projet de renforcement des capacités afin d'améliorer la coordination des consultations menées auprès des organisations non gouvernementales qui luttent contre la désertification. | UN | ففي النيجر، شرع مجلس البيئة الوطني للتنمية المستدامة في مشروع لبناء القدرات للتمكن من إجراء مزيد من المشاورات المنسقة مع المنظمات غير الحكومية المشاركة في مكافحة التصحر. |
Des examens du même type seront réalisés dans trois pays africains entre 2006 et 2008 dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités aux fins de la réalisation des OMD, financé par le Compte pour le développement de l'ONU. | UN | وستبدأ استعراضات سياسات ثلاثة بلدان أفريقية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار خلال الفترة من 2006 إلى 2008 بموجب مشروع بناء القدرات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية الذي يتم تمويله من حساب التنمية التابع للأمم المتحدة. |
La Direction exécutive et le secrétariat de l'Équipe spéciale poursuivent leurs travaux autour d'un projet de renforcement des capacités dans deux États Membres dans le cadre de l'initiative d'assistance intégrée pour la lutte antiterroriste, qui vise à faciliter l'assistance technique aux États Membres grâce à une approche intégrée de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. | UN | وتواصل المديرية التنفيذية وأمانة فرقة العمل عملهما في مشروع بناء القدرات في اثنتين من الدول الأعضاء في سياق مبادرة تقديم المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب، يهدف إلى تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء باتباع نهج متكامل لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
un projet de renforcement des capacités pour permettre au personnel de mettre en application les droits de l'homme au Liban, en s'occupant d'ateliers de formation pour les personnes concernées par l'application de la loi, et la préparation d'un guide sur le travail à l'intérieur des prisons pour femmes au Liban. | UN | - مشروع " بناء القدرات لدى العاملين على إنفاذ القانون في لبنان في مجال حقوق الإنسان " ، والقاضي بتنفيذ ورشات عمل تدريبية للمعنيّين بإنفاذ القانون، وإعداد دليل للعمل داخل سجون النساء في لبنان. |
Le Département de la gestion a lancé l'initiative d'un projet de renforcement des capacités afin de mettre à profit les pratiques de gestion découlant des projets spécifiques entrepris par le Département des opérations de maintien de la paix et par des entités apparentées. | UN | لذلك، تقود إدارة الشؤون الإدارية مشروع بناء قدرات تحسين العمليات لإتاحة توجيه الممارسات الإدارية الناشئة عن المشاريع المحددة التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام والكيانات ذات الصلة. |
Le fonds d'affectation spéciale multidonateurs a approuvé un projet de renforcement des capacités des services judiciaires nationaux qui est appuyé par le PNUD et qui sera exécuté conjointement avec le Gouvernement d'unité nationale. | UN | ووافق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين على مشروع بناء قدرات الجهاز القضائي الوطني، المدعوم من البرنامج الإنمائي، الذي سينفّذ بالاشتراك مع حكومة الوحدة الوطنية. |
Mise en œuvre d'un projet de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national : évaluation et certification de 120 membres du personnel dans 10 domaines professionnels et certification de 60 membres du personnel administratif dans leur domaine | UN | تنفيذ مشروع لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 120 موظفا وإجازتهم في 10 من ضروب المهارات المهنية وإجازة 60 موظفا إداريا في مجال الإدارة المهنية |
:: Mise en œuvre d'un projet de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national : évaluation et certification de 200 membres du personnel dans 10 domaines professionnels et certification de 90 membres du personnel administratif dans leur domaine | UN | :: تنفيذ مشروع لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 200 موظف وإجازتهم في 10 من ضروب المهارات المهنية وإجازة 90 موظفا إداريا في مجال الإدارة المهنية |
La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a mis en œuvre un projet de renforcement des capacités visant à améliorer les compétences des institutions gouvernementales et de la société civile dans le domaine de la planification, de l'exécution et du suivi de projets de développement plus efficaces axés sur les résultats. | UN | 49 - واستهلت إسكوا مشروعا لبناء القدرات يستهدف تعزيز قدرات المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني فيما يختص بالتخطيط والتنفيذ والرصد لمشاريع إنمائية مؤثرة وفعالة. |
a Affecté à un projet de renforcement des capacités des pays africains à utiliser les technologies mobiles afin de recueillir des données permettant d'améliorer l'efficacité des politiques et des décisions (voir par. 28 du présent rapport). | UN | (أ) أعيد رصده لصالح مشروع بشأن تعزيز قدرات البلدان الأفريقية في مجال استخدام التكنولوجيات المتنقلة لجمع البيانات من أجل صوغ السياسات وصنع القرارات بصورة فعالة (انظر الفقرة 28 من التقرير). |
En 2005, la CNUCED a lancé un projet de renforcement des capacités pour la viabilité de l'endettement dans les pays en développement, financé par le Compte de l'ONU pour le développement. | UN | أطلق الأونكتاد، في عام 2005، مشروعاً يتعلق ببناء القدرات لتقوى البلدان النامية على تحمل الديون، وهو مشروع ممول من حساب الأمم المتحدة للتنمية. |