On envisage actuellement de constituer les éléments nécessaires à une telle entité grâce à un projet du PNUD financé par des donateurs. | UN | ومن المتوخى، في الوقت الحالي، أن تنشأ القدرة المطلوبة من أجل هيئة من هذا النوع عن طريق مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يدعمه المانحون. |
À cet égard, les ministres africains du commerce ont demandé à la CNUCED de prêter assistance aux pays africains qui souhaitaient accéder à l’OMC, notamment en faisant appel à un projet du PNUD sur le renforcement des capacités dans le domaine du commerce. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة، طالب وزراء التجارة اﻷفارقة اﻷونكتاد بتقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية الراغبة في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية من خلال العمل، ضمن أشياء أخرى، على استغلال مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن بناء القدرات من أجل التجارة. |
C'est en 1994 qu'avait été reçue une première demande d'assistance électorale, à la suite d'une mission d'évaluation des besoins dépêchée par le Département des affaires politiques et par le PNUD; un projet du PNUD a été élaboré en vue de fournir une assistance technique à la Commission électorale de la Sierra Leone. | UN | وقد ورد الطلب اﻷول للحصول على مساعدة انتخابية في عام ١٩٩٤، وبعد إيفاد بعثة لتقييم احتياجات مشتركة بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وضع مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تقديم مساعدة تقنية إلى اللجنة الانتخابية لسيراليون. |
Ce procès se rapporte à l'assistance fournie par l'UNOPS dans le cadre d'un projet du PNUD au Guatemala, pour lequel l'UNOPS a confié au sous-traitant la construction d'un bâtiment à usage d'un tribunal. | UN | تتعلق هذه الدعوى بالمساعدة التي يقدمها المكتب في إطار مشروع البرنامج الإنمائي في غواتيمالا حيث استعان المكتب المتعاقد 9 لتشييد مبنى المحكمة. |
Appui financier à un projet du PNUD concernant une institution nationale de défense des droits de l'homme. | UN | دعم مالي لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
13. Dans le cadre d'un projet du PNUD (SOM/93/003 — Réorganisation de la gestion des ports somalis), exécuté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), on cherche à former des cadres de gestion somalis. | UN | ١٣ - ويهدف مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي )SOM/93/003 - إصلاح ادارة مواني الصومال(، ينفذه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، الى بناء قدرات الصوماليين الادارية. |
Les deux principaux axes d'un projet du PNUD approuvé en 1999 étaient les suivants : a) appui à la cartographie de la vulnérabilité et au renforcement du programme national de gestion des catastrophes; b) plans d'urgence. | UN | 51 - وفي عام 1999، ركز مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي ووفق عليه مؤخرا على مجالين رئيسيين هما: (أ) تقديم الدعم في مجال رسم خرائط المناطق المعرضة للكــوارث، وتدعيم إدارة الكوارث على الصعيد الوطني؛ (ب) وضع خطط للتأهب للكوارث. |
973. Au Cambodge, le Centre cambodgien de déminage, organisme gouvernemental bénéficiant de conseils techniques au titre d'un projet du PNUD, coordonne toutes les activités de déminage. | UN | ٣٧٩ - وفي كمبوديا، يتولى المركز الكمبودي للعمل على إزالة اﻷلغام )وهو هيئة حكومية تتلقى المشورة التقنية من مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي( تنسيق جميع أنشطة إزالة اﻷلغام. |
En août 1995, dans le cadre d'un projet du PNUD (GAM/95/005), devant être mis en oeuvre par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, l'ONU a envoyé en Gambie un consultant chargé d'aider les autorités électorales à revoir la loi électorale en vigueur. | UN | وفي آب/ أغسطس ١٩٩٥، وبموجب أحكام مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي (GAM/95/005) تنفذه اﻹدارة المذكورة، أوفدت اﻷمم المتحدة خبيرا استشاريا لمساعدة السلطات الانتخابية في مراجعة قانون الانتخابات الحالي. |
Suite donnée : En février 1995, dans le cadre d'un projet du PNUD (ELS/93/L04), une mission conduite par le Directeur de la Division de l'assistance électorale et composée d'un fonctionnaire du Département des opérations de maintien de la paix et de trois experts internationaux s'est rendue dans le pays. | UN | اﻹجراء المتخذ: في شباط/فبراير ١٩٩٥، وبموجب أحكام مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي (ELS/93/L04) قامت بعثة برئاسة مدير شعبة المساعدة الانتخابية وعضوية موظف من إدارة عمليات حفظ السلام وثلاثة خبراء دوليين بزيارة للبلد. |
L'organisation non gouvernementale Hariri Foundation for Sustainable Human Development exécute un projet du PNUD concernant la mobilisation et la formation des jeunes à Beyrouth et dans sa banlieue. | UN | 66 - يجري تنفيذ مشروع البرنامج الإنمائي معني بتعبئة وتنمية الشباب في بيروت وضواحيها، من قبل المنظمة غير الحكومية المسماة ' مؤسسة الحريري للتنمية البشرية المستدامة`. |
un projet du PNUD exécuté par UNIFEM sur deux ans et dans cinq pays a fait la preuve de la validité des démarches originales visant à mieux intégrer l'égalité entre les sexes dans les activités en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 66 - وقد أبان مشروع البرنامج الإنمائي الذي نفذه الصندوق على مدى عامين في خمسة بلدان عن نُهُج مبتكرة لإضفاء منظور أقوى للمساواة بين الجنسين على عمليات الأهداف الإنمائية للألفية. |
un projet du PNUD exécuté par UNIFEM sur deux ans et dans cinq pays a fait la preuve de la validité des démarches originales visant à mieux intégrer l'égalité entre les sexes dans les activités en faveur des OMD. | UN | 75 - وقد أبان مشروع البرنامج الإنمائي الذي نفذه الصندوق على مدى عامين في خمسة بلدان عن نُهُج مبتكرة لإضفاء منظور أقوى للمساواة بين الجنسين على عمليات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ce congrès a fait suite à un projet du PNUD visant à élaborer un programme pour promouvoir l'égalité des sexes en Asie de l'Est (RAS/97/001) et a accueilli des spécialistes du rôle des femmes dans la vie politique ainsi que des dirigeantes politiques venus de Corée, de Chine, du Japon et de Mongolie pour | UN | وكان هذا المنتدى نتيجة لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرامي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في شرق آسيا (:RAS/97/001 تعزيز المساواة بين الجنسين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ). |
Les deux principaux axes d'un projet du PNUD approuvé en 1999 étaient les suivants : a) appui à la cartographie de la vulnérabilité et au renforcement du programme national de gestion des catastrophes; b) plans d'urgence. | UN | 73 - وفي عام 1999، ركز مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي ووفق عليه مؤخرا على مجالين رئيسيين هما: (أ) تقديم الدعم في مجال رسم خرائط المناطق المعرضة للكوارث، وتدعيم إدارة الكوارث على الصعيد الوطني؛ (ب) وضع خطط للتأهب للكوارث. |
Étant donné que les programmes de reconstruction et de développement sont à long terme, on a décidé de transférer ce bureau de l'ONUSOM à un projet du PNUD. | UN | ونظرا للطابع الطويل اﻷجل لبرامج التعمير والتنمية، تقرر نقل المكتب اﻹنمائي من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بحيث يصبح مشروعا تابعا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |