On a par ailleurs procédé en 1997 à l'examen de plusieurs encours de créances au titre d'un projet interrégional. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، أجري في عام ١٩٩٧ استعراض المطالبات المعلقة من أجل تسويتها في إطار مشروع أقاليمي. |
Des progrès ont été également accomplis dans l'élaboration d'un projet interrégional sur le Rendement énergétique mondial 21 visant à favoriser les échanges d'informations sur le rendement énergétique à l'échelon mondial. | UN | كما أحرز تقدم في صياغة مشروع أقاليمي بشأن تحقيق الكفاءة على النطاق العالمي في القرن ١٢ بهدف تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بالكفاءة في مجال الطاقة على صعيد عالمي. |
A l'issue de la CNUED, une composante environnementale avait été ajoutée à ce programme qui semblait avoir d'excellentes chances de devenir un projet interrégional. | UN | ونتيجة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فقد أضيف أحد المكونات البيئية الى البرنامج، الذي يبدو اﻵن أنه أحد المرشحين الرئيسيين لوضع مشروع أقاليمي. |
170. un projet interrégional a été lancé pour lutter contre la discrimination à l'encontre des travailleurs migrants et des minorités ethniques dans le monde du travail. | UN | ١٧٠ - وبدأ العمل في مشروع أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين واﻷقليات الاثنية في عالم العمل. |
Récemment, l’OIT a lancé un projet interrégional tendant à améliorer la couverture sociale dans le secteur non structuré de l’économie. | UN | واستهلت منظمة العمل الدولية مؤخرا مشروعا أقاليميا بشأن الضمان الاجتماعي في القطاع غير الرسمي. |
17. un projet interrégional a pour objet de lutter contre la discrimination visant les travailleurs migrants et les minorités ethniques dans le monde du travail. | UN | ٧١ - وقد استُهل مشروع أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين واﻷقليات العرقية في دنيا العمل. |
On mentionnera à ce sujet la coopération fructueuse qui a permis l'exécution d'un projet interrégional (Europe orientale, CEI et Amérique latine) portant sur un échange de données d'expérience concernant l'utilisation des capacités du PNUD. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك التعاون المثمر بين أوروبا الغربية، ورابطة الدول المستقلة، وأمريكا اللاتينية، وهو التعاون الذي جعل من الممكن تنفيذ مشروع أقاليمي ينطوي على تبادل خبراتها في استخدام التسهيلات المقدمة من البرنامج اﻹنمائي. |
La CNUCED et le CCI ont engagé une étroite collaboration pour les questions liées au commerce et à l'environnement et envisagent de mettre en oeuvre un projet interrégional commun. | UN | ويتعاون اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بشكل وثيق فيما يتعلق بالمسائل المرتبطة بالتجارة والبيئة ويخططان ﻹعداد مشروع أقاليمي مشترك. |
Au début de l'année, un projet interrégional financé par le Gouvernement danois a été lancé dans le but de mieux faire connaître la Convention, d'en promouvoir la ratification et d'influencer les politiques nationales en conséquence. | UN | وفي وقت مبكر من هذا العام، استهل مشروع أقاليمي تموله حكومة الدانمرك بغية تشجيع الوعي بالاتفاقية وتعزيز التصديق عليها ومن ثم التأثير على السياسات الوطنية. |
Les commissions régionales, agissant en collaboration avec la Division de la promotion de la femme du Département des affaires économiques et sociales, conjugueront leurs efforts dans le cadre d'un projet interrégional afin de renforcer les capacités pour éliminer la violence à l'égard des femmes. | UN | وستضم اللجان الإقليمي، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، جهودها من خلال مشروع أقاليمي لتحسين القدرات من أجل التخلص من العنف ضد المرأة. |
50. Grâce à un financement du PNUD, la FAO exécute un projet interrégional sur la gestion intégrée de la pêche côtière. | UN | ٥٠ - وبتمويل يوفره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقوم المنظمة بتنفيذ مشروع أقاليمي بشأن اﻹدارة المتكاملة لمصائد اﻷسماك في المناطق الساحلية. |
15. un projet interrégional lancé en 1993 a pour objet d'aider les mandants de l'OIT à lutter contre la discrimination visant les travailleurs migrants et les minorités ethniques dans le monde du travail. | UN | ٥١- وهناك مشروع أقاليمي جاري تنفيذه بدأ في عام ٣٩٩١ ويستهدف مساعدة الهيئات المكونة لمنظمة العمل الدولية في مكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين واﻷقليات العرقية في دنيا العمل. |
En 2013, elle a versé 2,7 millions de dollars, soit 8,9 % des contributions totales aux fonds d'affectation spéciale et a apporté sa contribution à un projet interrégional sur la gestion de la dette et à un projet national SYDONIA en BosnieHerzégovine. | UN | ففي عام 2013، ساهمت المفوضية بمبلغ قدره 2.7 مليون دولار، بما شكل 8.9 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة للصناديق الاستئمانية. وساهمت المفوضية الأوروبية في عام 2013 في مشروع أقاليمي واحد لإدارة الديون، ومشروع وطني واحد للنظام الآلي للبيانات الجمركية في البوسنة والهرسك. |
Ces rencontres ont été organisées par les bureaux de l'égalité des chances du Liechtenstein, des cantons suisses de St. Gall, Appenzell, Ausserrhoden et Graubünden et de la province autrichienne du Vorarlberg dans le cadre d'un projet interrégional transfrontières à l'occasion de l'Année européenne de l'égalité des chances pour tous en 2007. | UN | وقام بتنظيم اللقاءات مكاتب المساواة بين الجنسين في ليختنشتاين، والكانتونات السويسرية سانت غالين وأبينزيل أوسيرهودن، وغروبوندن، ومقاطعة فورارلبيرغ النمساوية في إطار مشروع أقاليمي عابر للحدود بمناسبة الاحتفال بالسنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع في عام 2007. |
Cette contribution a servi principalement à financer un projet interrégional dans le domaine des produits de base, deux projets régionaux SYDONIA en Afrique, un projet régional SYDONIA en Asie et un projet national SYDONIA aux Philippines. | UN | وكانت تبرعات المفوضية الأوروبية موجهة أساساً لدعم مشروع أقاليمي في مجال السلع الأساسية، ومشروعين إقليميين لنظام آسيكودا في أفريقيا، ومشروع إقليمي لنظام آسيكودا في آسيا، ومشروع وطني لنظام آسيكودا في الفلبين. |
Au cours des dernières années, l'OIT et ses principaux partenaires, notamment les gouvernements et les organisations d'employeurs et de travailleurs, ont exécuté un projet interrégional visant à prévenir le recrutement d'enfants en tant que soldats et à soutenir la réintégration d'anciens enfants soldats au Burundi, en Colombie, au Congo, aux Philippines, en République démocratique du Congo, au Rwanda et à Sri Lanka. | UN | وفي السنوات الأخيرة، قامت المنظمة وأصحاب المصلحة الرئيسيون، من حكومات ومنظمات أرباب عمل ومنظمات عمالية، بتنفيذ مشروع أقاليمي لمنع تجنيد الأطفال ودعم إعادة إدماج الأطفال من الجنود السابقين في بوروندي، وكولومبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، والفلبين، وسري لانكا. |
154. un projet interrégional triennal de lutte contre la violence dans les couples, auquel ont participé le Liechtenstein, la province autrichienne du Vorarlberg et le canton suisse des Grisons a été mis en route en 2001. | UN | 154- وفي عام 2001، شرع في تنفيذ مشروع أقاليمي يستغرق ثلاث سنوات ويهدف إلى منع العنف في الزواج والشراكات، وقد شاركت ليختنشتاين في هذا المشروع مع إقليم فورالبرغ النمسوي وكانتون غروبوندن السويسري. |
Conformément au paragraphe 28 de celui-ci, elle a tenu, en mai 2002, un atelier qui a constitué le point d'orgue d'un projet interrégional sur les incidences des normes environnementales et des mesures sanitaires et phytosanitaires sur les exportations des pays en développement. | UN | وعملا بالفقرة 28، عقد الأونكتاد في أيار/مايو 2002 حلقة عمل كانت نقطة الختام في مشروع أقاليمي بشأن تأثير المتطلبات البيئية وتدابير النظافة الصحية وصحة النباتات على صادرات البلدان النامية. |
L'OIT a lancé, à l'échelle des pays, un projet interrégional destiné à renforcer les capacités des organisations membres à intégrer les questions sexospécifiques dans leurs politiques et leurs programmes d'emploi. | UN | 39 - وعلى المستوى القطري، شرعت منظمة العمل الدولية في مشروع أقاليمي يهدف إلى تعزيز قدرة المؤسسات المكونة للمنظمة على تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في سياساتها وجداول أعمالها المتعلقة بالعمالة. |
En 2012, la Commission européenne a versé des contributions pour les activités suivantes: un projet interrégional sur la gestion de la dette, un projet interrégional d'appui aux négociations de facilitation du commerce à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et un projet national SYDONIA en République démocratique du Congo. | UN | وساهمت المفوضية الأوروبية في عام 2012 في مشروع أقاليمي لإدارة الديون، ومشروع أقاليمي لدعم مفاوضات تيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية، ومشروع وطني للنظام الآلي للبيانات الجمركية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
33. Le Centre élabore, en collaboration avec la Banque mondiale et le PNUD, un projet interrégional sur la réduction de la vulnérabilité des grandes agglomérations aux catastrophes naturelles ou technologiques. | UN | ٣٣ - ويضع الموئل حاليا بالتعاون مع البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي مشروعا أقاليميا للحد من التأثر بالكوارث الطبيعية أو التكنولوجية في مناطق المدن. |