"un projet révisé" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع منقح
        
    • مشروعا منقحا
        
    • مشروعاً منقحاً
        
    • مشروع منقّح
        
    • المشروع المنقح
        
    • مشروع نص منقح
        
    • مشروعا منقّحا
        
    • صيغة منقحة
        
    • بمقترح منقّح
        
    • مشروعاً منقَّحاً
        
    • مشروع منقَّح
        
    • مشروع مُنقح
        
    Une étude de l'utilité de la version provisoire de la Classification centrale des produits sera entreprise et un projet révisé sera établi si la Commission de statistique le juge nécessaire. UN وسيجرى استعراض لكفاءة الصيغــة المؤقتة للتصنيف المركزي للمنتجات، وسيعد مشروع منقح ان وجدت اللجنة الاحصائية ضرورة لذلك.
    La présidente du groupe de travail chargé d'élaborer une recommandation générale sur l'article 2 de la Convention présentera au Comité un projet révisé. UN وسيقوم رئيس الفريق العامل المعني بإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 بتقديم مشروع منقح إلى اللجنة.
    un projet révisé sur la loi de protection des consommateurs de la République démocratique populaire lao a été examiné au cours d'une réunion consultative qui s'est tenue à Vientiane. UN وتم خلال اجتماع تشاوري عُقد بفينتيان استعراض مشروع منقح بشأن قانون حماية المستهلك في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    La présidente du groupe de travail chargé d'élaborer un projet de recommandation générale sur les droits des femmes âgées présentera également un projet révisé. UN وسيقدم رئيس الفريق العامل مشروعا منقحا أيضا بشأن توصية عامة مقترحة عن حقوق المسنّات.
    À la fin de cette session, le groupe de travail a rédigé un projet révisé officieux de protocole. UN وفي نهاية تلك الدورة، قدم الفريق العامل مشروعا منقحا غير رسمي للبروتوكول.
    L'OMS et la Banque mondiale ont établi un projet révisé qui a ensuite été examiné par le Groupe de Washington et par un sous-ensemble du groupe d'experts en mai 2013. UN وأعدّت منظمة الصحة والبنك الدولي مشروعاً منقحاً استعرضه فريق واشنطن مع مجموعة فرعية من فريق الخبراء في أيار/ مايو 2013.
    un projet révisé, tenant compte des observations des États membres, est ensuite préparé et est une nouvelle fois étudié par le ou les comités concernés. UN ثم يعد مشروع منقّح تراعى فيه تعليقات الدول الأعضاء، وتستعرضه اللجان ذات الصلة مرة أخرى.
    Lorsque cette phase de consultation sera achevée, un projet révisé de circulaire du Secrétaire général devrait être présenté pour publication. UN ويتوقع أن يقدم مشروع منقح لنشرة الأمين العام، لإصدارها عند الانتهاء من مرحلة المشاورات هذه.
    À Sainte-Hélène, un projet révisé de constitution ayant été rejeté lors d'un scrutin consultatif, le territoire réfléchissait maintenant à la suite des événements. UN وفي سانت هيلانة، أسفر اقتراع استشاري عن رفض مشروع منقح للدستور، وينظر الإقليم حاليا في خطواته التالية.
    Les observations du Groupe de travail II seraient incorporées dans un projet révisé qui serait distribué à tous les experts avant la session suivante; UN وتدرج تعليقات الفريق العامل في مشروع منقح يوزع على جميع الخبراء قبل انعقاد الدورة اللاحقة؛
    Il rappelle que la recommandation a été établie sur la base d'un projet révisé soumis précédemment par Mme Higgins. UN وذكﱠر بأن التوصيات أُعدت على أساس مشروع منقح قدمته السيدة هيغينز.
    À l'issue de cette première lecture, et à la lumière des observations formulées par les juges, le comité de rédaction établit un projet révisé pour une deuxième lecture. UN وعقب تلك القراءة، وفي ضوء تعليقات القضاة، تقوم لجنة الصياغة بإعداد مشروع منقح للقراءة الثانية.
    Compte tenu de cela, il a été demandé au secrétariat de préparer, pour ce projet de résolution, un projet révisé de paragraphe 7. UN وطلب من الأمانة مع أخذ ذلك في الاعتبار، إعداد مشروع منقح للفقرة 7 من مشروع القرار.
    4. La CNUDCI était saisie d'un projet révisé, établi par le Secrétariat, d'aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales. UN ٤ - وقال إن لجنة القانون التجاري الدولي تناولت مشروعا منقحا أعدته اﻷمانة العامة، لمذكرة بشأن تنظيم إجراءات التحكيم.
    J'ai l'intention de vous soumettre pour examen, en temps voulu, un projet révisé de l'article 21. UN وإنني أعتزم أن أقدم إليكم في الوقت المناسب، للنظر، مشروعا منقحا للمادة ٢١.
    La partie abkhaze a présenté un projet révisé où elle maintenait, pour l'essentiel, les points de désaccord avec le projet des Nations Unies exposés au paragraphe 11 ci-dessus, et qui comportait également d'autres modifications. UN وقدم الجانب اﻷبخازي مشروعا منقحا واصل فيه أساسا عدم موافقته على مشروع اﻷمم المتحدة بشأن النقاط المشار إليها في الفقرة ١١ أعلاه، وأدرج كذلك تعديلات إضافية.
    Prie en outre le secrétariat de soumettre à la Conférence des Parties, à sa première réunion, pour examen et décision éventuelle, un projet révisé de modèle de formulaire qui prenne en compte les résultats que donnent les essais sur le terrain. UN 4 - تطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول مشروعاً منقحاً للاستمارة النموذجية تراعي في المشروع الخبرة المكتسبة من التجربة الميدانية، لإمكانية أن ينظر ويبت فيه المؤتمر.
    un projet révisé présenté par le Rapporteur a été examiné au cours des soixanteseizième et soixantedixseptième sessions du Comité, et l'examen du texte en première lecture s'est achevé à la soixantedixseptième session. UN وعرض المقرر مشروعاً منقحاً ناقشته اللجنة في دورتيها السادسة والسبعين والسابعة والسبعين واستكملت قراءته الأولى في دورتها السابعة والسبعين.
    un projet révisé sera diffusé pour observations complémentaires au troisième trimestre de 2006. UN وسيُعمَّم في الربع الثالث من عام 2006 مشروع منقّح من هذا القانون لإبداء مزيد من التعليقات عليه.
    un projet révisé présenté par le Rapporteur a été examiné au cours de la quatrevingtquatrième session. UN وناقشت اللجنة خلال دورتها الرابعة والثمانين المشروع المنقح الذي قدمه المقرر.
    Le FMI est disposé à superviser la révision de la CFAP; il prendra contact avec les organismes intéressés pour recueillir leurs points de vue sur d'éventuelles révisions et leur transmettra un projet révisé pour observations. UN وصندوق النقد الدولي على استعداد للقيام بدور رئيسي في تنقيح تصنيف وظائف الحكومات؛ وسيتصل بالوكالات المعنية لاستطلاع آرائها بشأن التنقيحات الممكنة، وسيعد مشروع نص منقح لكي تبدي الوكالات تعليقاتها عليه.
    Le Secrétariat a été prié de préparer un projet révisé d'annexe en tenant compte de ces délibérations et décisions. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ مشروعا منقّحا للمرفق يُجسّد تلك المداولات والقرارات.
    La Commission recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de lui soumettre à sa prochaine session un projet révisé tenant compte des propositions formulées. UN وتوصي اللجنة بالطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها القادمة صيغة منقحة تضع في اعتبارها المقترحات التي قُدّمت.
    Dans la même conclusion, prenant en compte le résultat des consultations informelles, le Comité a prié le Secrétariat de fournir aux États Membres un projet révisé de reversement ou d'utilisation du montant restant des soldes inutilisés dix jours avant la trente-sixième session du Conseil du développement industriel. UN وفي الاستنتاج نفسه، ومع مراعاة نتائج المشاورات غير الرسمية، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تزوِّد الدول الأعضاء بمقترح منقّح عن إرجاع أو استخدام المبلغ المتبقّي من الأرصدة غير المنفقة قبل عشرة أيام من انعقاد دورة مجلس التنمية الصناعية السادسة والثلاثين.
    133. Après discussion, le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'élaborer, pour examen lors d'une future session, un projet révisé de l'article 8 avec des options qui tiendraient compte des propositions mentionnées aux paragraphes 131 et 132 cidessus. UN 133- وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعِدَّ مشروعاً منقَّحاً للمادة 8 مع خيارات تتمثل فيها المقترحات المذكورة أعلاه في الفقرتين 131 و132، وذلك للنظر فيه خلال دورة مقبلة.
    Un séminaire d'experts a examiné ce projet de directives en juin 2002, et un projet révisé sera arrêté au cours du dernier trimestre de cette même année. UN ونظرت حلقة دراسية للخبراء في مشروع المبادئ التوجيهية في حزيران/يونيه 2002، وسيوضع مشروع منقَّح في الربع الأخير من هذا العام.
    Le Japon, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions, a établi un projet révisé de directives techniques actualisées qui a été posté sur le site Web de la Convention de Bâle le 23 décembre 2013 pour observations par les Parties et autres intéressés avant le 31 mars 2014. UN 21 - وقامت اليابان، بالتشاور مع الفريق المصغر العامل بين الدورات، بإعداد مشروع مُنقح ومُستكمل للمبادئ التوجيهية التقنية، والذي أُتيح على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل على الإنترنت في 23 كانون الأول/ديسمبر 2013، لكي ترسل الأطراف وغيرها تعليقات عليه في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus