un projet sur les incidences sur le développement de l'évolution démographique et du vieillissement de la population mondiale a été mis au point. | UN | واستكمل مشروع بشأن اﻵثار الانمائية التي يحدثها التغير الديمغرافي على شيخوخة السكان في العالم. |
:: Entre août et octobre 2008, il a monté un projet sur le suivi du travail des assemblées locales pour voir comment les politiques concernant les femmes sont appliquées. | UN | :: تنظيم مشروع بشأن رصد أنشطة المجالس المحلية لمتابعة كيفية تنفيذ السياسات المتعلقة بالمرأة. |
Elle s'est également engagée en 2008 au Burundi à promouvoir un projet sur les cadres de dialogue, conjointement lancé par le Gouvernement et les Nations Unies. | UN | وفي عام 2008، التزمت المنظمة أيضا في بوروندي بتعزيز مشروع عن أطر للحوار أطلقته كل من الحكومة والأمم المتحدة. |
La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a lancé en Afrique, au niveau des pays et de la région, un projet sur les marchés financiers. | UN | وبدأت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشروعا بشأن أسواق رأس المال في أفريقيا على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
un projet sur l'extension de la sécurité sociale aux travailleurs du secteur informel est en cours. | UN | ويجري حالياً بحث مشروع يتعلق بتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية ليشمل العاملين في القطاع غير الرسمي. |
Dans le cadre d'un projet sur deux ans, des groupes communautaires de mineurs ont été formés et ont acheté et utilisé des cornues, qui coûtent chacune environ 5 dollars lorsqu'elles sont achetées en gros. | UN | تَمَّ، في مشروع مدته سنتان، تدريب مجموعات من عمال المناجم في المجتمعات المحلية، وهم الآن يشترون الأنابيق ويستخدمونها، ويكلف الإنبيق الواحد 5 دولارات أمريكية إذا اشتُرِيَت بالجملة. |
un projet sur la prévention du harcèlement sexuel devrait être financé sur une base structurelle. | UN | وينبغي تمويل مشروع بشأن منع التحرش الجنسي على أساس هيكلي. |
L'ONUDI devrait envisager la possibilité d'exploiter les ressources du FEM pour élaborer et financer un projet sur l'écotourisme. | UN | وينبغي لليونيدو أن تستكشف إمكانات الحصول على موارد من المرفق لتصميم وتمويل مشروع بشأن السياحة البيئية. |
Ces recommandations cadraient parfaitement avec les résultats des six ateliers régionaux organisés en 2001 dans le cadre d'un projet sur la diversification et le développement fondé sur les produits de base. | UN | وجاءت هذه التوصيات متفقة تماماً مع النتائج التي توصلت إليها حلقات العمل الإقليمية الست التي نظمت في عام 2001 في إطار مشروع بشأن التنويع والتطوير السلعي الأساسي. |
Le Gouvernement indien a cofinancé un projet sur l'accès aux marchés régionaux et la facilitation du commerce à l'intention des pays d'Asie du Sud. | UN | وقد شاركت الحكومة الهندية في تمويل مشروع بشأن سُبل الوصول إلى الأسواق الإقليمية وتيسير التجارة لبلدان جنوبي آسيا. |
El Salvador est l'un des six pays à participer à un projet sur la mise au point de méthodes de gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | والسلفادور أحد ستة بلدان شاركت في مشروع عن تطوير الإدارة الرشيدة للمنتجات الكيميائية. |
Le lancement d'un projet sur la surveillance du marché est envisagé, d'abord en Azerbaïdjan, puis dans les pays voisins. | UN | ومن المزمع استهلال مشروع عن مراقبة الأسواق في أذربيجان أولا ثم في البلدان المجاورة. |
Il avait proposé, pour 2001, un projet sur la réforme du droit pénal relatif à la traite des êtres humains en Europe du Sud-Est. | UN | واقترح مجلس أوروبا مشروعا بشأن اصلاح القانون الجنائي بشأن الاتجار بالأشخاص في جنوب شرقي أوروبا لسنة 2001. |
La Banque interaméricaine de développement a élaboré un projet sur l'amélioration des données sur les incapacités et l'accès à l'éducation. | UN | وأعد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية مشروعا بشأن تحسين بيانات الإعاقة والالتحاق بالتعليم. |
L'épuisement des recours internes et le déni de justice sont des principes qui ne peuvent être omis d'un projet sur un sujet aussi important. | UN | وأضاف أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية والحرمان من العدل هما المبدآن اللذان لا يمكن إسقاطهما من مشروع يتعلق بمسألة على هذه الأهمية. |
8. un projet sur trois ans consacré à la recherche de nouvelles formes de lutte contre l'implication des groupes criminels organisés dans la production et le commerce de médicaments contrefaits est entré dans sa dernière phase en 2013. | UN | 8- دخل مشروع مدته ثلاث سنوات، مخصَّص لبحث سبل جديدة لمكافحة ضلوع جماعات إجرامية منظَّمة في إنتاج الأدوية المزيَّفة والاتجار بها، مرحلته النهائية في عام 2013. |
En partenariat avec le Gouvernement coréen, le PNUE a lancé un projet sur la pollution atmosphérique dans les mégalopoles d'Asie. | UN | وشرع في تنفيذ مشروع معني بتلوث الهواء في المدن الكبرى في آسيا، بالشراكة مع حكومة كوريا. |
Avec l’appui du FNUAP, la CEE a réalisé un projet sur la question de la procréation. | UN | وبمساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، نفذت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مشروعا عن الشراكة والسلوك اﻹنجابي. |
Dans ce cadre, la Direction de l'égalité des chances du Service public fédéral emploi, travail et concertation sociale a mené, en cofinancement avec le Fonds social européen, un projet sur ce thème. | UN | وفي هذا الإطار، اضطلعت إدارة تكافؤ الفرص في الدائرة العامة الاتحادية للاستخدام والعمل والتشاور الاجتماعي، بالتمويل المشترك مع الصندوق الاجتماعي الأوروبي، بمشروع بشأن هذا الموضوع. |
La CNUCED réalise un projet sur les règles d'origine financé au moyen du fonds d'affectation spéciale multidonateurs créé au niveau national dans le cadre d'une stratégie commerciale sectorielle. | UN | ينفذ الأونكتاد مشروعاً يتعلق بقواعد المنشأ، ممول من الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي أُنشئ على المستوى القطري في إطار نهج شامل للقطاع التجاري. |
L'ICRE a également appuyé l'élaboration d'un projet sur la production alimentaire urbaine. | UN | كما ساعدت أيضا في تطوير مشروع خاص بإنتاج الغذاء في المناطق الحضرية. |
Auparavant, la Conférence a élaboré un projet sur la sensibilisation et les professions de rechange pour les femmes fabriquant des bidis dans sept États de l'Inde. | UN | وفي وقت سابق، نظم المؤتمر مشروعاً بشأن توعية العاملات في سجائر البيدي وإيجاد مهن بديلة لهن في سبع ولايات في الهند. |
17. En 2009, un projet sur la promotion du partage des données entre le Conseil de la citoyenneté et des migrations et le registre d'état civil a été lancé. | UN | 17- وفي عام 2009، تم إطلاق مشروع بعنوان " تطوير تبادل البيانات بين مجلس المواطنة والهجرة وسجل السكان " . |
La période a également vu la mise en place d'un projet sur des approches par voies de migration de la conservation par écosystèmes des habitats nécessaires aux espèces migratrices. | UN | وشهدت هذه الفترة أيضاً تطوير مشروع حول نُهُج مسارات الطيران لحفظ النظم الإيكولوجية للموائل المطلوبة للأنواع المهاجرة. |
L'organisation a aidé à réaliser les OMD en cherchant à réduire les taux élevés de chômage des jeunes par un projet sur le service civil national et les perspectives d'emploi des jeunes. | UN | قدمت المنظمة الدعم لبلوغ الأهداف عن طريق معالجة معدلات بطالة الشباب المرتفعة من خلال مشروع متعلق بخدمة الشباب الوطنية وقابلية الشباب للتوظيف. |
Dans le cadre de ce partenariat, on a notamment mené un projet de renforcement des capacités du système judiciaire en matière de litiges économiques, un projet sur l'exécution des jugements et un projet sur l'indépendance et l'intégrité des magistrats. | UN | وشملت الجهود في هذه الشراكة مشروعا لبناء قدرة النظام القضائي في مجال تسوية المنازعات الاقتصادية، ومشروعا بشأن إنفاذ الأحكام القضائية، ومشروعا بشأن استقلالية القضاء ونزاهته. |