"un public mondial" - Traduction Français en Arabe

    • جمهور عالمي
        
    • الجمهور على الصعيد العالمي
        
    • للجمهور العالمي
        
    • إلى جماهير المتلقين في جميع أنحاء العالم
        
    • الجمهور العالمي من
        
    • لجمهور عالمي
        
    • الجمهور على نطاق عالمي
        
    • الجماهير العالمية
        
    Grâce à une diffusion en direct sur le Web, l'initiative a pu toucher un public mondial beaucoup plus large, notamment un grand nombre de ses membres. UN وبفضل البث الشبكي الحي تمكنت المبادرة من الوصول إلى جمهور عالمي أوسع بكثير، بما في ذلك العديد من أعضاء البرنامج.
    Cette collaboration permettra de répondre aux besoins d'un public mondial en offrant aux réseaux de radiodiffusion et de télévision des programmes de qualité qui traduisent les priorités définies par les États Membres, notamment les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وسيساعد هذا التعاون على تلبية احتياجات جمهور عالمي بتقديم برامج ذات نوعية جيدة لشبكات الإذاعة والتلفزيون، تعكس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette collaboration permettra de répondre aux besoins d'un public mondial en offrant aux réseaux de radiodiffusion et de télévision des programmes de qualité qui traduisent les priorités définies par les États Membres, notamment les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وسيساعد هذا التعاون على تلبية احتياجات جمهور عالمي بتقديم برامج ذات نوعية جيدة لشبكات الإذاعة والتلفزيون، تعكس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette collaboration permettra de répondre aux besoins d'un public mondial en assurant la diffusion d'informations de qualité conformes aux priorités définies par les États Membres, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, par un éventail aussi large que possible d'organes d'information. UN وستساعد أشكال التعاون هذه في تلبية احتياجات الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق تقديم مواد جيدة تعكس الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، إلى أكبر عدد ممكن من المنافذ الإعلامية.
    En passant par le Web, les restrictions du mur de protection (pare-feu) sont éliminées, ce qui permet à la Bibliothèque d'offrir, pour la première fois, un accès en ligne direct à un public mondial. UN وبواسطة الشبكة تزول الحواجز الوقائية فتصبح المكتبة قادرة على أن تتيح لأول مرة، للجمهور العالمي إمكانية الوصول إليها.
    L'Unité a continué de développer le site Web de la Convention (http://www.unog.ch/bwc) de façon à en renforcer l'utilité non seulement pour les États parties mais aussi pour l'information, la sensibilisation et la communication à l'intention d'un public mondial. UN 8- وواصلت الوحدة تطوير الموقع الشبكي للاتفاقية (http://www.unog.ch/bwc) من أجل زيادة فائدته فلا تشمل الدول الأطراف فحسب بل تمتد إلى الجمهور العالمي من خلال النشر والتوعية والاتصال.
    Cette collaboration permettra de répondre aux besoins d'un public mondial en offrant aux réseaux de radiodiffusion et de télévision des programmes de qualité qui traduisent les priorités définies par les États Membres, notamment les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وسيساعد هذا التعاون على تلبية احتياجات جمهور عالمي بتقديم برامج ذات نوعية جيدة لشبكات الإذاعة والتلفزيون، تعكس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette collaboration permettra de répondre aux besoins d'un public mondial en offrant aux réseaux de radiodiffusion et de télévision, ainsi qu'aux sites Web et à d'autres nouveaux moyens électroniques de diffusion, des programmes de qualité qui traduisent les priorités définies par les États Membres, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيساعد هذا التعاون على تلبية احتياجات جمهور عالمي بتقديم برامج ذات نوعية جيدة لشبكات الإذاعة والتلفزيون والمنافذ على شبكة الإنترنت وغيرها من أشكال النشر الإلكترونية الجديدة، تعكس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Grâce à des émissions de télévision originales, des activités éducatives et le recours aux médias, un site Web multilingue et d'autres produits et activités d'information, ce programme touche un public mondial qu'il renseigne sur les objectifs des Nations Unies. UN ويقوم برنامج " الأمم المتحدة تعمل " ، عن طريق برامج تلفزية أصيلة وحملات تعليمية وإعلامية وصفحة متعددة اللغات على شبكة " الويب " ومنتجات وأنشطة اتصالات ومعلومات أخرى، بعرض أهداف الأمم المتحدة على جمهور عالمي.
    Les membres du Groupe d'experts de l'accréditation et les fonctionnaires du secrétariat qui ont participé à des réunions internationales traitant de thèmes connexes, notamment au Forum international de l'accréditation et à la Conférence internationale d'accréditation des laboratoires (ILAC), ont profité de cette occasion pour présenter le système d'accréditation du MDP à un public mondial. UN وقد اغتنم أعضاء فريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة، وموظفو الأمانة الذين شاركوا في اجتماعات دولية ذات صلة، مثل اجتماع محفل الاعتماد الدولي واجتماع المحفل التعاوني الدولي بشأن اعتماد المختبرات، الفرص التي سنحت لهم لعرض مخطط الاعتماد الخاص بآلية التنمية النظيفة على جمهور عالمي.
    17. Les réseaux et les logiciels connexes permettant aux créateurs, en théorie, de toucher un public mondial, sont de plus en plus perfectionnés et conviviaux. UN 17- ثم إن الشبكات والبرمجيات المرتبطة بها والتي تمكّن المبدع، نظرياً، من الوصول إلى جمهور عالمي قد أخذت تصبح أكثر تطوراً وملاءمةً للمستعملين.
    Cette collaboration permettra de répondre aux besoins d'un public mondial en offrant aux réseaux de radiodiffusion et de télévision, ainsi qu'aux sites Web et à d'autres nouveaux moyens électroniques de diffusion, des programmes de qualité qui traduisent les priorités définies par les États Membres, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيساعد هذا التعاون على تلبية احتياجات جمهور عالمي بتقديم برامج ذات نوعية جيدة لشبكات الإذاعة والتلفزيون والمنافذ على شبكة الإنترنت وغيرها من أشكال النشر الإلكترونية الجديدة، تعكس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette collaboration permettra de répondre aux besoins d'un public mondial en assurant la diffusion d'informations de qualité conformes aux priorités définies par les États Membres, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, par un éventail aussi large que possible d'organes d'information. UN وستساعد أشكال التعاون هذه في تلبية احتياجات الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق تقديم مواد جيدة تعكس الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، إلى أكبر عدد ممكن من المنافذ الإعلامية.
    Cette collaboration permettra de répondre aux besoins d'un public mondial en assurant la diffusion d'informations de qualité conformes aux priorités définies par les États Membres, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, par un éventail aussi large que possible d'organes d'information. UN وستساعد أشكال التعاون هذه في تلبية احتياجات الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق تقديم مواد جيدة تعكس الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، إلى أكبر عدد ممكن من المنافذ الإعلامية.
    Cette collaboration permettra de répondre aux besoins d'un public mondial puisqu'un éventail aussi large que possible d'organes d'information assurera la diffusion d'informations de qualité conformes aux priorités définies par les États Membres, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وستساعد أشكال التعاون هذه في تلبية احتياجات الجمهور على الصعيد العالمي عن طريق تقديم مواد جيدة تعكس الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، إلى أكبر عدد ممكن من المنافذ الإعلامية.
    Il a également lancé un partenariat innovant qui lui permet de proposer gratuitement le contenu audio de l'Organisation à un public mondial. UN وشرعت أيضا في إقامة شراكة مبتكرة لإتاحة المحتوى المسموع الخاص بالأمم المتحدة مجانا للجمهور العالمي.
    7. L'Unité a continué de développer le site Web de la Convention (http://www.unog.ch/bwc) de façon à en renforcer l'utilité non seulement pour les États parties, mais aussi pour l'information, la sensibilisation et la communication à l'intention d'un public mondial. UN 7- وواصلت الوحدة تطوير موقعها الشبكي (http://www.unog.ch/bwc) من أجل زيادة فائدته فلا تشمل الدول الأطراف فحسب بل تمتد إلى الجمهور العالمي من خلال أنشطة القُرب والتوعية والاتصال.
    Le Département s'emploie à renforcer la dimension multimédia du site et, par ce biais, la diffusion de contenu sous forme audio et visuelle auprès d'un public mondial de plus en plus large. UN وتعمل الإدارة على تعزيز طابع تعددية الوسائط الذي يميز الموقع، ومن خلال ذلك، على توفير المواد السمعية والبصرية لجمهور عالمي متزايد.
    Se référant à l'utilisation des six langues officielles sur le site Web de l'ONU, une intervenante, qui, elle aussi, représentait un groupe important, a souligné que, pour toucher un public mondial, il fallait utiliser pleinement la diversité linguistique de l'Organisation. UN وأشارت متكلمة أخرى، تمثل هي أيضا مجموعة كبيرة، إلى استعمال جميع اللغات الرسمية الست في الموقع الشبكي للأمم المتحدة، منوهة إلى أن الوصول إلى الجمهور على نطاق عالمي يقتضي الاستفادة التامة من التنوع اللغوي الذي تتميز به المنظمة.
    Cette collaboration permettra de répondre aux besoins d'un public mondial en offrant aux réseaux de radiodiffusion et de télévision des programmes de qualité qui traduisent les priorités définies par les États Membres, notamment les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وستساعد أشكال التعاون هذه على تلبية احتياجات الجماهير العالمية بتقديم برامج ذات نوعية جيدة لشبكات الإذاعة والتلفزيون، تعكس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء، بما في ذلك الأولويات المبينة في الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus