| Ils souhaitaient également qu'un puits soit creusé pour la population du village voisin qui les avait beaucoup aidés à leur arrivée. | UN | كما أعربوا عن أملهم في أن يتاح بئر آخر للقرية المجاورة التي ساعدهم أهلوها مساعدة كبيرة لدى وصولهم. |
| Forage et construction d'un puits au camp de Naqoura | UN | المسح الطوبوغرافي حفر وبناء بئر مياه في معسكر الناقورة |
| Je me dis que si vous avez pu trouver un puits en plein désert, | Open Subtitles | اعتقد إن أنتم تمكنتم من العثور على بئر في منتصف الصحراء، |
| Ce secteur a constitué dans son ensemble un puits net de CO2 pour la plupart des Parties. | UN | ويشكل قطاع التغيير في استخدام الأراضي والحراجة ككل مصرفاً صافياً لثاني أكسيد الكربون بالنسبة لمعظم الأطراف. |
| Les forêts accueillent au moins 80 % de la biodiversité terrestre et sont aussi un puits de carbone important pour la régulation du climat de la planète. | UN | كما تؤوي الغابات 80 في المائة على الأقل من التنوع البيولوجي البرّي، وتشكل بالوعة كربون رئيسية لتنظيم المناخ العالمي. |
| Je suis prêt à brûler telle une bougie humaine pour l'éternité dans un puits de goudron noir et brûlant, avec les autres damnés. | Open Subtitles | أنا بكامل إستعدادي. لأحترق مثل الشمعة البشرية إلى الأبد. في حفرة من القطران الأسود مع كل الملعونين الأخرين. |
| Elles avaient repéré un puits à 195 mètres du camp et pris des précautions, de sorte que le puits n'a été ni touché ni endommagé. | UN | وحدد جيش الدفاع بالفعل بئرا للمياه على بعد 195 مترا من المجمع واتخذ تدابير تحوطية كفلت عدم ضرب البئر أو إصابتها بأضرار. |
| Je veux dire jeté dans un puits magique chez Lucky Chin puis fait un vœu ? | Open Subtitles | هل فقدت أحدهم مؤخراً؟ , و أقصد بهذا أنك ألقيته في بئر الأمنيات |
| Mais prendre leurs lettres, c'est... comme prendre des pièces dans un puits aux souhaits ? | Open Subtitles | لكن, أخذ خطاباتهم؟ هل هذا يختلف عَن أخذ البنسات مِن بئر التمنّي؟ |
| Il faut un puits de vérité pour arroser les semences de la paix. | UN | فسقي بذور السلام يحتاج إلى بئر من الحقيقة. |
| un puits a été creusé à 72 Miles Potaro. | UN | وجرى أيضا حفر بئر عند 72 ميلا من بوتارو. |
| Puis ils m'ont tirée par les cheveux jusqu'à un puits rempli d'eau. | UN | ثم سحبوني من شعري إلى بئر مليئة بالمياه. |
| Estimer la production d'un puits de pétrole non foré revient à tabler sur une prévision ou une projection sur l'avenir. | UN | وتقدير مستوى الانتاج من بئر نفط غير محفورة يستند أساساً إلى تنبؤات وإسقاطات. |
| Estimer la production d'un puits de pétrole non foré revient à tabler sur une prévision ou une projection sur l'avenir. | UN | وتقدير مستوى الانتاج من بئر نفط غير محفورة يستند أساساً إلى تنبؤات وإسقاطات. |
| La tête d'Iftikhar Ahmad aurait été tranchée et jetée dans un puits tari et son corps abandonné dans un champ. | UN | ووفقاً للمعلومات التي وردت، كان رأس افتخار أحمد قد فصل عن جسده وألقي في بئر جافة بينما ألقيت جثته في حقل. |
| La Force a autorisé les Chypriotes turcs à forer un puits sur le plateau proche de Pyla afin d'approvisionner en eau le village voisin de Pergamos. | UN | ومنحت القوة تصريحا للقبارصة الأتراك بحفر بئر في الهضبة القريبة من بايلا لإمداد قرية برغاموس المتاخمة لها بالمياه. |
| Lorsque le résultat de ce calcul fait apparaître un puits net de gaz à effet de serre, la valeur correspondante est ajoutée à la quantité attribuée à la Partie considérée. | UN | وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصرفاً صافياً لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف. |
| Lorsque le résultat de ce calcul fait apparaître un puits net de gaz à effet de serre, la valeur correspondante est ajoutée à la quantité attribuée à la Partie considérée. | UN | وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصرفاً صافياً لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المسندة إلى ذلك الطرف. |
| Les forêts abritent au moins 80 % de la biodiversité terrestre et constituent un puits de carbone majeur pour réguler le climat mondial. | UN | وتأوي الغابات 80 في المائة على الأقل من التنوع البيولوجي البري، كما تشكل بالوعة كربون رئيسية لتنظيم المناخ العالمي. |
| Que tu as sauté d'un avion, capturé un serpent venimeux, aidé à sauver un garçon d'un puits. | Open Subtitles | أنّك قفزت من طائرة، وأنّك أمسكت بأفعى سامّة، وأنّك ساعدت على إنقاذ صبيّ من حفرة بالوعيّة. |
| Ils croient qu'on va dans le Michigan voir ton père dans un puits ! | Open Subtitles | , أنهم يعتقدوا أننا ذاهبون الي ميشيغان لزيارة والدك في البئر |
| En 1999, moins de 45 % des foyers ruraux avaient accès à l'eau courante, un forage ou un puits, contre 80 % des foyers en zone urbaine. | UN | واستفاد أقل من 45 في المائة من الأسر المعيشية الريفية من نظم المياه المنقولة بالأنابيب والينابيع والآبار في عام 1999 مقابل 80 في المائة في المناطق الحضرية. |
| Planter un palmier, creuser un puits et engendrer un fils. | Open Subtitles | زراعة شجر النخيل وحفر بئراً وأن يكون أباً لإبن |
| Selon un témoin oculaire, les soldats de l'armée croate auraient jeté les corps de deux femmes dans un puits. | UN | وابلغ أحد المصادر أنه شاهد جنود الجيش الكرواتي يلقون بجثتي امرأتين في احدى اﻵبار. |
| Décidons ensemble que dans 10 ans chaque village du tiers monde, et notamment de l'Afrique, devra être doté d'un puits ou d'un accès à l'eau potable. | UN | ولنقرر معا أن تزود كل قرية في العالم الثالث، وبخاصة في أفريقيا، ببئر خاص بها أو بوسيلة تصل بها إلى المياه الصالحة للشرب في ظرف ١٠ سنوات. |