La Commission nationale de la femme dispose d'un réseau de communications officiel qui englobe tous les coordonnateurs pour les affaires féminines placés dans les ministères. | UN | ولدى اللجنة الوطنية لشؤون المرأة شبكة اتصالات حكومية تشمل جميع موظفي الاتصالات المعنيين بشؤون المرأة في جميع الوزارات. |
13. L'Unesco a mis en place un réseau de communications de manière à prévenir la discrimination contre les femmes et à rendre celles—ci autonomes. | UN | ٣١- واستثمرت اليونسكو في إقامة شبكة اتصالات تهدف إلى منع التمييز ضد المرأة وتمكينها. |
Création d'un réseau de communications pour le contrôle et la prévention de la traite des femmes et des enfants; | UN | إنشاء شبكة اتصالات من أجل مراقبة/منع الاتجار بالنساء والأطفال؛ |
:: Gestion et entretien d'un réseau de communications par satellite composé de 2 stations terriennes principales et de 28 microterminaux pour la fourniture de services de téléphonie, télécopie, visioconférence et transmission de données, ainsi que des services de reprise après sinistre et de continuité des activités | UN | :: توفير خدمات الدعم والصيانة لشبكة خدمات ساتلية تتكون من محطتين أرضيتين محوريتين، و 28 محطة طرفية ذات فتحة صغيرة جدا من أجل توفير اتصالات صوتية وفاكسية وفيديوية ونقل البيانات وخدمات استعادة القدرة على العمل واستمرارية تصريف الأعمال بعد الكوارث |
:: Gestion et entretien d'un réseau de communications par satellite composé d'une station terrienne principale à Port-au-Prince et de 16 sites périphériques aux fins de la fourniture de services de téléphonie, télécopie, visioconférence et transmission de données, ainsi que de services de reprise après sinistre et de continuité des activités | UN | :: توفير الدعم والصيانة لشبكة خدمات ساتلية تتكون من محطة اتصالات أرضية محورية في بور أو برانس ومحطات اتصال في 16 موقعا من المواقع النائية، من أجل توفير الاتصالات الصوتية واتصالات الفاكس والفيديو ونقل البيانات، علاوة على خدمات استرجاع البيانات بعد الأعطال الكبرى واستمرارية العمل |
4. un réseau de communications entre les États participants a été mis en place pour faciliter les échanges de données. | UN | ٤ - وأقيمت شبكة للاتصالات بين الدول المشتركة لتسهيل تبادل المعلومات. |
Actuellement, le groupe est opérationnel dans le nord du Soudan; il dispose d'un réseau de communications et de transmission de l'information ainsi que de personnel formé dans chaque région. | UN | والوحدة تعمل اﻵن في شمالي السودان، ولها شبكة للاتصال ونقل المعلومات، وموظفون مدربون، في كل ولاية. |
:: Les montants tiennent compte des investissements de départ nécessaires lors de la création d'un réseau de communications couvrant toute la mission. | UN | :: تستند التكاليف إلى تكاليف الاستثمارات الأولية المرتبطة بإنشاء شبكة الاتصالات على نطاق البعثة. |
:: Entretien et exploitation d'un réseau de communications comportant 5 stations terriennes centrales, 18 centraux téléphoniques, 12 transpondeurs, 2 ponts de visioconférence et 19 routeurs haut de gamme, qui permettra les communications téléphoniques, par télécopie et par vidéo et la transmission de données dans les opérations de maintien de la paix et au Siège 24 heures sur 24 | UN | :: صيانة وتشغيل شبكة اتصالات تشمل 5 مراكز اتصالات لمحطات أرضية، و 18 مقسم هاتفي، و 12 جهاز مرسل مجيب، وجسرين للتداول بواسطة الفيديو، و 19 جهاز عالي الجودة لتحديد مسارات الاتصالات لتوفير الاتصالات عبر الصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات لعمليات السلام والمقر على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع |
Au Liban, le Ministère de la santé publique a créé un réseau de communications reliant le Programme national sur le sida et les ONG concernées, de manière à informer pleinement cellesci au sujet de l'épidémie et, par leur intermédiaire, à atteindre le plus grand nombre possible; | UN | وفي لبنان، أنشأت وزارة الصحة العامة شبكة اتصالات بين البرنامج الوطني المعني بالإيدز والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، كي تزودها بالمعلومات الكاملة عن الوباء ، وتصل من خلالها إلى أكبر عدد من الناس؛ |
Pour améliorer cette situation des activités devraient être entreprises à l'échelle nationale afin d'établir un réseau de communications unique répondant aux besoins des collectivités locales, des écoles et des bibliothèques. | UN | ومن أجل تحسين هذا الوضع يجب بذل جهود على مستوى البلد بأكمله لإقامة شبكة اتصالات وحيدة تلبي احتياجات الحكومات المحلية والمدارس والمكتبات. |
- La création d'un réseau de communications (7/24) parallèle au réseau Interpol et spécialisé dans la criminalité informatique; | UN | - إنشاء شبكة اتصالات 7/24 متوازية مع شبكة الإنتربول ومتخصصة بجرائم المعلوماتية. |
Les autres terminaux d'entrée dans le pays oeuvrent actuellement à l'installation d'un réseau de communications qui garantit de meilleures conditions de sécurité et un contrôle accru de l'immigration. | UN | ولا يزال العمل جاريا في المحطات الأخرى لدخول البلد، لتركيب شبكة اتصالات لضمان تحسين الأحوال الأمنية وزيادة مراقبة الهجرة. |
Des études de faisabilité concernant la mise en place d'un réseau de communications par satellite à l'intention des scientifiques africains ont donc été entreprises et un projet a été proposé en vue de créer un système de soutien à des scientifiques et des spécialistes des pays en développement pour la réception et l'utilisation de données satellite. | UN | وأفضى ذلك الى بدء أنشطة تتعلق بدراسة جدوى إنشاء شبكة اتصالات ساتلية للعلماء اﻷفريقيين؛ وتقديم اقتراح بمشروع يدعو الى إنشاء آلية لتقديم الدعم الى العلماء والمهنيين في البلدان النامية من أجل استقبال وتداول البيانات عن طريق السواتل. |
Gestion et entretien d'un réseau de communications par satellite composé d'une station terrienne principale à Port-au-Prince et de 16 sites périphériques aux fins de la fourniture de services de téléphonie, télécopie, visioconférence et transmission de données, ainsi que de services de reprise après sinistre et de continuité des activités | UN | توفير الدعم والصيانة لشبكة خدمات ساتلية تتكون من محطة اتصالات أرضية محورية في بور - أو - برانس ومحطات اتصال في 16 موقعا من المواقع النائية، من أجل توفير الاتصالات الصوتية واتصالات الفاكس والفيديو ونقل البيانات، علاوة على خدمات استرجاع البيانات واستمرارية العمل بعد الأعطال الكبرى |
Gestion et entretien d'un réseau de communications par satellite composé de 2 stations terriennes principales et de 28 microterminaux pour la fourniture de services de téléphonie, télécopie, visioconférence et transmission de données, ainsi que des services de reprise après sinistre et de continuité des activités | UN | توفير الدعم والصيانة لشبكة خدمات ساتلية مكونة من محطتي اتصالات أرضية محورية و 28 نظاما للمحطات الطرفية ذات الفتحة الصغيرة جدا (VSAT) من أجل توفير الاتصالات الصوتية واتصالات الفاكس والفيديو وإرسال البيانات، وخدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال |
:: Gestion et entretien d'un réseau de communications par satellite composé de 2 stations terriennes principales et de 23 microterminaux (9 à Port-au-Prince et 14 dans des sites éloignés) pour la fourniture de services de téléphonie, télécopie, visioconférence et transmission de données, ainsi que des services de reprise après sinistre et de continuité des activités | UN | :: توفير الدعم والصيانة لشبكة خدمات ساتلية تتكون من محطتي اتصالات أرضية محوريتين، و 23 نطاقا للفتحات الطرفية الصغيرة للغاية (9 في بور - أو - برنس و 14 في مواقع نائية) من أجل توفير الاتصالات الصوتية واتصالات الفاكس والفيديو ونقل البيانات، علاوة على خدمات استرجاع البيانات بعد الأعطال الكبرى واستمرارية العمل |
Supervise les diverses questions complexes qui intéressent la MINUAR, notamment la prise en charge des réfugiés, la reconstruction des infrastructures et la mise en place d'un réseau de communications. | UN | يكون مسؤولا عن اﻹشراف على مختلف المسائل المعقدة المرتبطة ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، بما في ذلك إدارة شؤون اللاجئين وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية وإقامة شبكة للاتصالات. |
Le Brésil, par exemple, est en train de connecter les assemblées législatives de tous les 27 États et 162 municipalités via un réseau de communications. | UN | فالبرازيل مثلا تربط بين جميع جمعياتها التشريعية الـ 27 على مستوى الولايات والـ 162 على مستوى المحليات عن طريق شبكة للاتصالات. |
:: Exploitation ou entretien d'un réseau de communications radio bidirectionnel VHF et HF, composé de 145 répéteurs, 568 stations fixes, 2 021 radios mobiles (VHF) et de 7 031 postes de radio portatifs (VHF) | UN | دعم وصيانة شبكة للاتصال اللاسلكي مزدوجة الاتجاه تعمل بالتردد العالي جدا والتردد العالي ومكونة من 145 جهاز إعادة إرسال و 568 محطة قاعدية و 021 2 جهازا لاسلكيا محمولا (يعمل بالتردد العالي جدا) و 031 7 جهازا لاسلكيا يدويا (يعمل بالتردد العالي جدا) |
23. On a commencé à mettre en place un réseau de communications et à fournir du matériel de transport. | UN | ٢٣ - وقد شُرع في توفير شبكة الاتصالات ومعدات النقل. |
:: Exploitation et entretien d'un réseau de communications radio bidirectionnel à très haute fréquence (VHF) et à haute fréquence (HF), composé de 86 répéteurs (VHF), de 106 stations fixes (VHF), de 67 stations fixes (HF), de 1 137 radios mobiles (VHF) et de 445 radios mobiles (HF) et postes de radio portatifs | UN | :: دعم وصيانة شبكة أجهزة الاتصال اللاسلكي المرسلة والمستقبلة ذات التردد العالي جدا والتردد العالي، التي تتكون بالتقريب من 86 جهازا من أجهزة إعادة الإرسال ذات التردد العالي جداً، و 106 محطات قاعدية للتردد العالي جدا، و 67 محطة قاعدية للتردد العالي، وأجهزة متنقلة للاتصالات اللاسلكية منها 137 1 ذات تردد عال جدا و 445 ذات تردد عال، وأجهزة لاسلكية يدوية |
Exploitation et entretien d'un réseau de communications radio composées de 69 répéteurs et émetteurs à haute fréquence, de 13 à très haute fréquence (VHF) et de 9 stations mobiles (UHF), et de 1 900 postes portatifs (TETRA) | UN | دعم وصيانة أجهزة إعادة إرسال وأجهزة إرسال منها 69 جهازا عالي التردد، و 13 جهازا ذا ترددات عالية جدا (VHF) و 9 أجهزة ذات ترددات فوق العالية (UHF)، و 900 1 من أجهزة الاتصال اللاسلكي المتعددة القنوات والعاملة بنظام " تيترا TETRA " |