"un réseau local" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة محلية
        
    • الشبكة المحلية
        
    • شبكة المنطقة المحلية
        
    • شبكة منطقة محلية
        
    • بشبكة محلية
        
    • شبكة المناطق المحلية
        
    • شبكة للمناطق المحلية
        
    • شبكات المنطقة المحلية
        
    • من الشبكات المحلية
        
    L'équipement nécessaire a été fourni et un réseau local de surveillance sismique est en train d'être mis en place. UN وتم توفير المعدات اللازمة، ويجري اﻵن إنشاء شبكة محلية للرصد السيزمي.
    :: Appui et entretien d'un réseau local et d'un réseau étendu (WAN) pour 6 522 usagers dans 40 sites UN :: دعم وصيانة شبكة محلية واحدة وشبكة واسعة يستخدمها 522 6 مستعملا في 40 موقعا
    un réseau local desservant 300 utilisateurs a été complètement installé à Nairobi, et l'installation du système de téléphonie par Internet devait être terminée au troisième trimestre de 2011. UN أُنجز نشر شبكة محلية في نيروبي تضم 300 مستخدم، ويُنتظر إتمام نشر شبكة هاتفية تعمل باستخدام بروتوكول الإنترنت في الربع الثالث من عام 2011
    Gestion d'un réseau local pour 22 emplacements, de 1 633 ordinateurs de bureau, 535 ordinateurs portables, 741 imprimantes et 102 serveurs UN صيانة الشبكة المحلية في 22 موقعا، و 633 1 حاسوبا منضديا، و 535 حاسوبا محمولا، و 741 طابعة و 102 خادوم
    L'exécution du projet a jusqu'à présent permis de fournir du matériel, de former du personnel et de mettre en place un réseau local au sein du secrétariat. UN وقد أدى تنفيذ المشروع حتى الآن إلى تزويد الأمانة بالمعدات وتدريب الموظفين المعنيين وإقامة شبكة المنطقة المحلية.
    L'équipe recommande donc, préalablement à tout nouvel achat de matériel, en particulier d'un réseau local supplémentaire, qu'on fasse usage, et ce, pas uniquement pour le traitement de texte habituel, de la centaine de postes de travail qui ont déjà été installés. UN ووصولا إلى هذه الغاية، يوصي الفريق بأن يستفاد من المحطات التي تم تركيبها بالفعل، والتي يزيد عددها على ١٠٠ جهاز، إضافة إلى التجهيز الروتيني للنصوص، وذلك قبل شراء أجهزة حاسوب اضافية، وبخاصة قبل شراء شبكة منطقة محلية إضافية.
    Proportion d'entreprises ayant un réseau local (LAN) UN نسبة الأعمال التجارية المزودة بشبكة محلية
    SkyBridge peut également jouer le rôle d'un réseau local autonome qui connecte les abonnés entre eux ou servir de réseau local dans les zones où l'infrastructure terrestre est insuffisante. UN وبوسع سكاي بريدج ايضا أن يعمل بمثابة شبكة محلية مستقلة تربط فيما بين المشتركين، وأن تقدم خدمات الشبكات المحلية في مناطق ذات تغطية ضعيفة بالشبكات الأرضية.
    :: Gestion d'un réseau local pour 22 emplacements, de 1 633 ordinateurs de bureau, 535 ordinateurs individuels, 741 imprimantes et 102 serveurs UN :: صيانة شبكة محلية في 22 موقعا، و 1633 حاسوبا مكتبيا، و 535 حاسوبا محمولا، و 741 طابعة، و 102 حاسوب خدمة الشبكة
    ∙ La CEA informtise actuellement sa bibliothèque, a mis en place un site Web et installe un réseau local. UN ● تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بحوسبة مكتبتها، وقامت بتركيب موقع على الشبكة الالكترونية وتقوم بتطوير شبكة محلية.
    :: Services d'appui et d'entretien pour un réseau local et 27 réseaux longue distance pour 4 500 usagers dans 29 secteurs UN :: دعم وصيانة شبكة محلية واحدة و 27 شبكة واسعة لخدمة 500 4 مستخدم في 29 موقعا
    En Algérie, les connaissances pratiques acquises à l'occasion de l'application et de l'utilisation expérimentale d'un système de maintenance informatisée ont été transférées à un réseau local de postes de travail d'une aciérie. UN وفي الجزائر، تم نقل الدراية الفنية المكتسبة من التطبيق التجريبي لحوسبة إدارة الصيانة ومن عمليات تلك الادارة إلى شبكة محلية من محطات العمل المنتشرة في كل أرجاء مصنع " سادير SIDER " للصلب.
    48. L'Institut a acheté plusieurs ordinateurs et mis en place un réseau local qui facilite le travail de son personnel et des boursiers. UN ٨٤ - وقد اشترى المعهد عددا من الحواسيب وأنشأ شبكة محلية تؤمﱢن ظروف عمل أفضل للموظفين وللزملاء الزائرين.
    Ce projet comprend plusieurs volets parmi lesquels la formation de professionnels de la santé, la création d'un réseau local sur la santé des femmes et l'offre de conseils aux femmes victimes d'actes de violence. UN ومن عناصر هذا المشروع تدريب العاملين في القطاع الصحي وإنشاء شبكة محلية لتقديم المساعدة الصحية وإسداء المشورة لضحايا العنف من النساء.
    49. L'Institut a acheté plusieurs ordinateurs et mis en place un réseau local qui facilite le travail de son personnel et des boursiers. UN ٤٩ - وقد اشترى المعهد عددا من الحواسيب وأنشأ شبكة محلية تكفل ظروف عمل أفضل للموظفين وللزملاء الزائرين.
    Chaque module SIAM est conçu comme un sous—système autonome comprenant un matériel micro—informatique et des logiciels; il peut être exploité soit sur un poste unique, soit sur un réseau local de micro—ordinateurs, selon l'importance et les besoins de l'opérateur. UN وقد صممت كل وحدة من وحدات نظام آسيس لتكون نظاماً فرعياً مستقلاً يشمل جهاز حاسوب دقيق ومجموعات برامجية، ويمكن تشغيله على حاسب دقيق واحد أو على شبكة محلية من الحاسوبات الدقيقة، تبعاً لحجم واحتياجات المشغل.
    Enfin, il administre un réseau local qui est utilisé par quelque 650 fonctionnaires du département et il assure un service de dépannage informatique. UN وأخيرا، تقوم بإدارة الشبكة المحلية التي تخدم ما يناهز 650 مستعملا في الإدارة، وتدعم الموظفين في استعمال موارد تكنولوجيا المعلومات من خلال خدمة مكتب داخلي للمساعدة الحاسوبية.
    Pièces détachées pour l'installation d'un réseau local à fibres optiques et pour l'augmentation du débit. UN قطع غيار لتسهيل رفع مستوى شبكة المنطقة المحلية لتأهيلها بالألياف البصرية وزيادة نطاقها الترددي.
    Il ressort des études faites dans le cadre de la mise en application du SIG que les effectifs de la Section, qui suffisaient peut-être dans le passé lorsque celle-ci n'avait pas à fournir des services d'appui à un réseau local desservant tous les bureaux du Palais, dans le contexte de l'application des techniques nouvelles, sont peut-être devenus insuffisants. UN وتشير المسوح التي تناولت النظام المتكامل إلى أن حجم ذلك القسم قد لا يكون كافيا في الوقت الراهن، وإن بدا مناسبا فيما مضى عندما لم تكن هناك حاجة إلى دعم شبكة منطقة محلية تخدم جميع مكاتب قصر اﻷمم والتكنولوجيات الحديثة.
    Avant la fin de l'exercice biennal, chaque bureau de pays sera doté d'un réseau local avec serveur et logiciel correspondants. UN وسيجهز كل مكتب قطري بحلول نهاية فترة السنتين بشبكة محلية وبحاسوب خدمة الشبكة والبرامجيات المناظرة.
    13.20 Les ressources nécessaires au titre du matériel de bureautique sont estimées à 93 100 dollars, dont une augmentation de 12 200 dollars pour le remplacement et la modernisation de matériel de bureautique et une dépense non renouvelable de 50 000 dollars pour l'installation d'un réseau local et l'achat de nouveaux ordinateurs. UN ١٣-٢٠ إن الاحتياجات التقديرية للتشغيل اﻵلي للمكاتب ستصل إلى ١٠٠ ٩٣ دولار، وهو مبلغ يشمل زيادة قدرها ٢٠٠ ١٢ دولار لاستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ورفع مستواه واعتمادا غير متكرر قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار من أجل تركيب توصيلات شبكة المناطق المحلية وشراء حواسيب جديدة.
    13.24 Le crédit demandé pour l'achat de matériel de bureautique s'élève à 46 000 dollars, soit une diminution de 52 700 dollars qui correspond à une dépense non renouvelable de l'exercice biennal 1994-1995 — l'installation d'un réseau local pour le programme. UN ٣١-٤٢ تبلغ الاحتياجات المقدرة للتشغيل اﻵلي للمكاتب ٠٠٠ ٤٦ دولار، وهي تعكس انخفاضا قدره ٧٠٠ ٥٢ دولار، وهو ما خصص على أساس غير متكرر أثناء فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ ﻹنشاء شبكة للمناطق المحلية للبرنامج.
    un réseau local devait être en place à la fin de 1996. UN وسوف تستكمل بحلول نهاية عام ١٩٩٦ احدى شبكات المنطقة المحلية.
    Dans les cas de petits innovateurs appartenant à un réseau local, les connaissances peuvent se diffuser horizontalement à une telle vitesse que l'innovation n'est que très rarement avantageuse. UN غير أنه عندما يكون صغار المبتكرين جزءاً من الشبكات المحلية الخاصة بهذه النظم، قد يحدث التعلم الأفقي بسرعة بحيث يندر أن يمنح الابتكار أية ميزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus