La délégation japonaise se félicite en particulier de la constitution d'un réseau mondial d'organisations non gouvernementales. | UN | وقد ساور وفدها اغتباط بالغ لتكوين شبكة عالمية من المنظمات غير الحكومية. |
Il sera mis en place un réseau mondial d'experts pour suivre les progrès accomplis par les États. | UN | وسوف تنشأ شبكة عالمية من الخبراء لمتابعة ما تحرزه الدول من تقدم. |
L'Association forme un réseau mondial d'associations et de chaînes nationales et internationales d'hôtels et de restaurants, de défenseurs du secteur et de centres d'éducation. | UN | وهي شبكة عالمية من الرابطات الوطنية للفنادق والمطاعم وسلاسل الفنادق الوطنية والدولية ومساندي القطاع والمراكز التعليمية. |
Il sera mis en place un réseau mondial d'experts pour suivre les progrès accomplis par les États. | UN | وسوف تنشأ شبكة عالمية من الخبراء، للمتابعة بشان التقدم الذي تحرزه الدول. |
Son contenu sera diffusé par le biais d'un réseau mondial d'instituts de formation régionaux et nationaux, qui serviront de centres d'enseignement et d'information. | UN | وسيتم نشر المنهاج الدراسي عن طريق شبكة عالمية تضم مؤسسات تدريب إقليمية ووطنية، ستعمل كمراكز تعليم ومعلومات للبرنامج. |
un réseau mondial d'experts spécialisés dans les questions liées aux spécificités de chaque sexe a apporté l'appui technique voulu pour renforcer les capacités et donner un caractère concret aux orientations sous forme d'activités menées au titre des programmes de pays. | UN | ووفرت شبكة عالمية من خبراء دور الجنسين الدعم التقني اللازم لبناء القدرات وترجمة أهداف السياسة إلى أنشطة برنامجية قطرية. |
:: Mis sur pied un réseau mondial d'experts qui travaille sur les questions de sécurité nucléaire à haut niveau au sein de 53 gouvernements et de multiples organisations internationales; | UN | :: إنشاء شبكة عالمية من الخبراء الذين يعملون في الأمن النووي على مستوى الإدارة العليا في 53 حكومة ومنظمات دولية متعددة؛ |
Mis sur pied un réseau mondial d'experts qui travaille sur les questions de sécurité nucléaire à haut niveau au sein de 53 gouvernements et de multiples organisations internationales; | UN | إنشاء شبكة عالمية من الخبراء الذين يعملون في الأمن النووي على مستوى الإدارة العليا في 53 حكومة ومنظمات دولية متعددة؛ |
Pour faciliter la diffusion, on est en train de mettre en place un réseau mondial d'interlocuteurs pour le système d'information sur les mesures de réglementation commerciale auprès des gouvernements et des organismes régionaux et sous-régionaux. | UN | وتحقيقا لهدف التعميم يجري حاليا على مستوى الحكومات والتجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية إنشاء شبكة عالمية من مراكز تنسيق نظام معلومات تدابير الضوابط التجارية. |
Il a dirigé la création d'un réseau mondial d'organismes encourageant la participation des femmes à la science et à la technique aux fins du développement durable. | UN | وكان صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة على رأس القائمين بانشاء شبكة عالمية من الوكالات العاملة في مجال نوع الجنس والعلوم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة. |
A cet effet RFI a créé un réseau mondial d'organisations autonomes et sans but lucratif, qui ont en commun la même philosophie et les mêmes objectifs, et se sont engagées à atteindre ces buts au moyen d'accords d'affiliation. | UN | وتحقيقا لذلك قامت بإنشاء شبكة عالمية من المنظمات الذاتية الحكم غير الهادفة للربح والتي تجمع بينها فلسفة وأهداف مشتركة وتلتزم بالنهوض بهذه اﻷهداف من خلال اتفاقات للعضوية بالانتساب. |
Le projet devra en outre avoir contribué à la constitution d'un réseau mondial d'institutions s'occupant des questions de pauvreté, en liaison avec les bureaux de pays du PNUD. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيكون المشروع قد أسهم في بناء شبكة عالمية من المؤسسات التي تعمل في مجال قضايا الفقر، مع إقامة روابط بالمكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Dans le cadre de son programme de partenariats, l'organisation coopère avec un réseau mondial d'amis, de volontaires et de sympathisants des secteurs public, privé et à but non lucratif, afin de mobiliser des ressources collectives en faveur des jeunes. | UN | وفي إطار برنامجها لمبادرة الشركاء تعمل المنظمة مع شبكة عالمية من الأصدقاء والمتطوّعين والأفراد الداعمين من القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع غير الربحي من أجل حشد الموارد الجماعية التي تفيد الشباب. |
La Fédération internationale du vieillissement est un réseau mondial d'organisations et de personnes qui œuvrent pour améliorer les conditions de vie des personnes âgées à travers un plaidoyer en faveur du changement dans les politiques. | UN | الاتحاد الدولي المعني بالشيخوخة شبكة عالمية من المنظمات والأفراد ممن يعمل على تحسين نوعية حياة كبار السن من خلال الدعوة إلى تغيير السياسات. |
Basé à Amsterdam, il se déploie à travers un réseau mondial d'organisations liées aux peuples autochtones, d'organisations intergouvernementales, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités pertinentes, des établissements universitaires et des experts individuels. | UN | ومقره في أمستردام، ويعمل في إطار شبكة عالمية من منظمات الشعوب الأصلية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات أخرى ذات صلة، ومؤسسات أكاديمية، وخبراء أفراد. |
Le Réseau international de l'énergie durable est un réseau mondial d'organisations travaillant à la recherche de solutions, reposant sur l'énergie durable, aux problèmes de la pauvreté et de la protection de l'environnement. | UN | إن الشبكة الدولية المعنية بالطاقة المستدامة شبكة عالمية من المنظمات العاملة للتوصل إلى حلول مستدامة للحصول على الطاقة، من أجل تخفيض حدة الفقر وحماية البيئة. |
Cette initiative permettra de créer un réseau mondial d'universités qui s'engageront à promouvoir les priorités de l'Organisation, à lancer des programmes pour les appuyer et à transmettre des idées en vue de leur réalisation. | UN | وستنشئ هذه المبادرة شبكة عالمية من الجامعات في كل أنحاء العالم تتعهد بتعزيز أولويات المنظمة، وتضطلع ببرامج لدعم هذه الأولويات، وتسهم بأفكار لتحقيقها. |
Rehabilitation International est un réseau mondial d'experts, de professionnels et de militants travaillant ensemble à l'autonomisation des personnes handicapées et cherchant des solutions durables pour une société plus ouverte et plus accessible. | UN | 66 - الهيئة الدولية للتأهيل، وهي شبكة عالمية من الخبراء والمهنيين والدعاة الذين يعملون معاً لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وتوفير الحلول المستدامة من أجل مجتمع أكثر اشتمالاً وتيسراً للجميع. |
La FIPF est un réseau mondial d'associations membres (AM) implantées dans environ 180 pays, collaborant avec et en faveur des communautés et les individus. | UN | والاتحاد عبارة عن شبكة عالمية تضم في عضويتها رابطات منتشرة في نحو 180 بلدا، تعمل مع المجتمعات المحلية والأفراد ولصالحهم. |
La Fédération des représentations nationales des expériences de vie internationale est un réseau mondial d'organisations sans but lucratif, autonomes, internationales, interculturelles et éducatives. | UN | واتحاد الممثلين الدوليين لتجربة الحياة الدولية عبارة عن شبكة عالمية تتكون من منظمات تعليمية مستقلة غير ربحية دولية متعددة الثقافات. |
iii) une stratégie permettant de constituer un réseau mondial d'institutions, d'organismes et d'organes pour appuyer la mise en oeuvre de la Convention. | UN | `٣` استراتيجية يمكن أن تنشأ بموجبها شبكة عالمية للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات بغرض دعم تنفيذ الاتفاقية. |
La multiplication des jeux en ligne, qui mettent les enfants en présence d'un réseau mondial d'usagers sans aucune forme de filtre ou de protection, est également une source de préoccupation; | UN | ومن بواعث القلق أيضاً تزايد فرص ممارسة ألعاب الإنترنت، التي قد يتعرض الأطفال من خلالها لشبكة عالمية من المستخدمين دون برامج مراقبة أو سبل حماية؛ |