"un réseau mondial de" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة عالمية من
        
    • شبكة عالمية مكونة من
        
    • شبكة عالمية تضم
        
    • شبكة عالمية تتألف من
        
    • لشبكة عالمية من
        
    • إنشاء شبكة عالمية
        
    • شبكة عالمية للمصادر
        
    • وهي شبكة عالمية
        
    • إطار شبكة عالمية
        
    Il dispose d'un réseau mondial de bureaux dans de nombreux pays du monde en développement. UN ولدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي شبكة عالمية من المكاتب في كثير من بلدان العالم النامي.
    La Conférence souhaitera peut-être examiner les recommandations formulées par le Groupe de travail en vue de la constitution d'un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement d'avoirs. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في توصيات الفريق العامل بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    Des efforts sont également faits pour maximiser les retombées des missions spatiales éducatives en constituant un réseau mondial de stations au sol. UN كما تُبذل جهود أيضا لزيادة المنافع المتوخّاة من بعثات الفضاء التعليمية عن طريق إنشاء شبكة عالمية من المحطات الأرضية.
    IFRI est un réseau mondial de centres de recherche associés (basés en Bolivie, en Équateur, au Guatemala, en Inde, au Mali, au Népal et en Ouganda), qui s'intéresse aux interactions entre les communautés locales et les ressources forestières qu'elles utilisent. UN ويعتبر البرنامج شبكة عالمية مكونة من مراكز أبحاث، متعاونة في كل من اكوادور وأوغندا وبوليفيا وغواتيمالا ومالي ونيبال والهند، تركز على التفاعلات بين المجتمعات المحلية والموارد الحراجية التي تستخدمها.
    Ce conseil international dispose d'un réseau mondial de plus de 5 000 experts appartenant à quelque 500 organisations membres du Conseil. UN ولدى المنظمة شبكة عالمية تضم أكثر من 000 5 خبير من حوالي 500 من المنظمات الأعضاء.
    Le PNUD a achevé la mise en place d'un réseau mondial de praticiens de l'efficacité de l'aide qui soutient pleinement la coopération Sud-Sud à l'échelle mondiale. UN وقد نجح البرنامج الإنمائي في أن ينشئ الآن شبكة عالمية من الممارسين في مجال فعالية المعونة، تدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي دعماً كاملاً.
    À cet égard, on pourrait envisager la possibilité de créer un réseau mondial de centres de formation. UN ويمكن، في هذا السياق، استكشاف إمكانية إنشاء شبكة عالمية من مراكز التدريب.
    De 1994 à 1997, les Services de secours catholique ont progressivement diversifié leurs sources de financement pour créer un réseau mondial de donateurs publics et privés partageant les mêmes valeurs et une même vision du monde. UN وفي الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧ قامت المؤسسة بصورة، متزايدة، بتنويع قاعدة تمويلها فحولتها إلى شبكة عالمية من المانحين من القطاعين العام والخاص الذين يشاطرونها رؤى وقيما عالمية مشتركة.
    Il dispose d'un réseau mondial de bureaux de pays et de centres de services régionaux et est étroitement associé à UNIFEM. UN ولديه شبكة عالمية من المكاتب القطرية ومراكز الخدمات الإقليمية وارتباط وثيق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    C'est avant tout un réseau mondial de chercheurs indépendants et de militants. UN ويتألف المعهد من شبكة عالمية من الباحثين المستقلين والناشطين في مجال العمل الاجتماعي.
    Elle souhaite former un réseau mondial de professionnels de l'allaitement. UN وتتمثل رؤية الرابطة في تكوين شبكة عالمية من الفنيين في مجال الرضاعة.
    L'Association est un réseau mondial de volontaires et d'organisations de volontaires qui compte des membres dans plus de 90 pays dans toutes les régions du monde. UN والرابطة شبكة عالمية من المتطوعين. ويوجد أعضاؤها من الأفراد والمنظمات في 90 بلدا ونيف، في جميع مناطق العالم.
    Elle a en outre mis en place un réseau mondial de laboratoires qui rassemble les capacités des laboratoires pour parer aux épidémies et aux menaces biologiques. UN وعلاوة على هذا، استحدثت المنظمة شبكة عالمية من المختبرات تُجمّع قدرات المختبرات للاستجابة في حالات تفشي الأوبئة وفي حالة التهديدات البيولوجية.
    Le Conseil de la population est dirigé par un conseil d'administration multinational; son siège à New York appuie un réseau mondial de bureaux régionaux et de pays. UN ويدير مجلس السكان مجلس أمناء متعدد الجنسيات ويدعم مقره في نيويورك شبكة عالمية من المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    Cette coopération comprend l'établissement et l'exploitation d'un réseau mondial de stations de surveillance sismologique primaires et auxiliaires. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Cette coopération comprend l'établissement et l'exploitation d'un réseau mondial de stations de surveillance des radionucléides et de laboratoires homologués. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة.
    Cette coopération comprend l'établissement et l'exploitation d'un réseau mondial de stations de surveillance hydroacoustique. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Elle appuie un réseau mondial de 1 000 jeunes dirigeants et leurs alliés adultes dans plus de 60 pays ainsi que 65 000 jeunes dirigeants aux États-Unis. UN وهي تدعم شبكة عالمية مكونة من 000 1 من القادة الشباب وحلفائهم من البالغين من أكثر من 60 بلدا، فضلا عن 000 65 من القادة الشباب الموجودين داخل الولايات المتحدة.
    Le Congrès mondial est un réseau mondial de donateurs, de fondations et d'entreprises socialement responsables créé pour promouvoir une philanthropie efficace et responsable. UN والملتقى عبارة عن شبكة عالمية تضم مانحين ومؤسسات وشركات مستجيبة اجتماعياً، أُنشئت للنهوض بقضية العطاء الفعال المسؤول.
    Une initiative mondiale d'un coût de 6 millions de dollars, financée par le Gouvernement belge, a été lancée pour renforcer les parlements, tandis qu'un réseau mondial de 350 organisations de la société civile a été mis en place afin de promouvoir la réforme judiciaire. UN وبدأت مبادرة عالمية لدعم البرلمانات تبلغ تكاليفها 6 ملايين دولار ومموّلة من حكومة بلجيكا، بينما أنشئت شبكة عالمية تتألف من 350 من منظمات المجتمع المدني لتعزيز الإصلاح القضائي.
    Pour la première fois, l'ONU fournit rapidement des enregistrements vidéo réalisés sur le terrain à un réseau mondial de diffuseurs, six jours par semaine, à travers la plus importante agence de presse télévisée du monde, l'Associated Press Television News, et l'Union européenne de radiodiffusion. UN وتتيح الأمم المتحدة لأول مرة في تاريخها مواد مصورة بالفيديو من الميدان تُقدم في حينها طيلة ستة أيام في الأسبوع لشبكة عالمية من الإذاعات عن طريق أكبر وكالة إخبارية تلفزيونية في العالم، هي أسوشييتد برس للأخبار التليفزيونية، والاتحاد الإذاعي الأوروبي.
    Il a recommandé qu'une discussion approfondie se tienne afin de définir les modalités de mise en place d'un réseau mondial de points de contact pour le recouvrement d'avoirs. UN وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشات أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    f) Maintenir un réseau mondial de sous-traitants et de fournisseurs et améliorer son efficacité grâce à l'utilisation du nouveau logiciel " Outsourcing 2000 " . UN (و) ايجاد شبكة عالمية للمصادر الخارجية التي يستعان بها وللموردين وتحسين فعاليتها باستخدام برامجيات جديدة للاستعانة بمصادر خارجية عنوانه " Outsourcing 2000 " .
    L'Organisation des femmes pour le changement de l'agriculture et la gestion des ressources naturelles, un réseau mondial de professionnels et d'agriculteurs dans 83 pays, fournit un exemple important de la façon dont cela peut être fait. UN وشبكة تنظيم النساء من أجل التغيير في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية، وهي شبكة عالمية من النساء الفنيات والمزارعات في 83 بلدا، توفر مثالا هاما لكيفية القيام بذلك.
    un réseau mondial de mécanismes de coordination de la question des femmes et de l'environnement relevant aussi bien de gouvernements que d'ONG est en cours de mise au point. UN وتم الانتهاء من وضع إطار شبكة عالمية من مراكز التنسيق للمسائل الجنسانية والبيئية التابعة للحكومات والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus