"un rapport distinct sur" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير منفصل عن
        
    • تقرير مستقل عن
        
    • تقريرا مستقلا عن
        
    • تقريراً منفصلاً عن
        
    • بتقرير منفصل عن
        
    • تقارير مستقلة عن
        
    • تقريرا منفصلا عن الموضوع
        
    • اللجنة تقارير منفصلة عن
        
    • تقرير مستقل بشأن
        
    • تقرير منفصل بشأن
        
    un rapport distinct sur l'écoulement du matériel de l'APRONUC a été présenté, pour examen, au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN وقد قدم تقرير منفصل عن التصرف في معدات السلطة الانتقالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية للنظر فيه.
    un rapport distinct sur les résultats du séminaire sera présenté à la Commission au cours de la session. UN وسوف يقدّم تقرير منفصل عن نتائج حلقة العمل للجنة في دورتها الجارية.
    Le Comité consultatif publiera un rapport distinct sur la situation financière de l'UNITAR au cours de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وسوف تقوم اللجنة أثناء الدورة الستين للجمعية العامة بإصدار تقرير مستقل عن الحالة المالية للمعهد.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a établi un rapport distinct sur la question. UN وقد أعدت إدارة عمليات حفظ السلام تقريرا مستقلا عن هذه المسألة.
    un rapport distinct sur cette visite est soumis à la seizième session du Conseil des droits de l'homme en tant qu'additif 2 au présent rapport. UN وقدمت تقريراً منفصلاً عن هذه الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة بوصفه الإضافة 2 إلى هذا التقرير.
    un rapport distinct sur l'assistance au peuple palestinien a été également demandé. Il a été demandé d'établir une documentation officielle sur la table ronde en vue de l'examen de ce point en 1998. UN وطلب كذلك تقرير منفصل عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، كما طلب تقديم وثائق رسمية بشأن عملية المائدة المستديرة عند النظر في هذا البند في عام ١٩٩٨.
    un rapport distinct sur l'assistance au peuple palestinien a été également demandé. Il a été demandé d'établir une documentation officielle sur la table ronde en vue de l'examen de ce point en 1998. UN وطلب كذلك تقرير منفصل عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، كما طلب تقديم وثائق رسمية بشأن عملية المائدة المستديرة عند النظر في هذا البند في عام ١٩٩٨.
    28. En particulier, certains experts ont estimé qu'un rapport distinct sur la gouvernance d'entreprise devrait être publié en plus du rapport financier. UN 28- وبوجه خاص، رأى بعض الخبراء أنه ينبغي أن يكون هناك تقرير منفصل عن إدارة الشركة إلى جانب التقرير المالي.
    un rapport distinct sur cette question a été soumis à l'Assemblée générale pour examen (A/49/350). UN وقد قُدم تقرير منفصل عن هذه المسائل إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه )A/49/350(.
    401. Il est actuellement élaboré à l'intention de l'OMS-Europe un rapport distinct sur la santé des femmes qui sera achevé en 1995. UN ١٠٤- ويجري اﻵن اعداد تقرير منفصل عن الصحة النسائية لتقديمه الى المكتب الاقليمي ﻷوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية وسيتم اعداده في ٥٩٩١.
    Le Conseil sera saisi d'un rapport distinct sur cette question et d'autres aspects du suivi de la Conférence. UN وسيقدم إلى المجلس تقرير مستقل عن هذا الجانب وغيره من جوانب متابعة أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    un rapport distinct sur chacune de ces sessions, en cours d'établissement, sera distribué aux États Membres. UN ويجري حاليا إصدار تقرير مستقل عن هاتين الدورتين لتوزيعه على الدول اﻷعضاء.
    un rapport distinct sur la question de la formation dans les opérations de maintien de la paix sera soumis à l'Assemblée générale pour examen. UN سيقدم تقرير مستقل عن التدريب في مجال حفظ السلام إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    Services de garde 106. Le Représentant du Secrétaire général a présenté un rapport distinct sur les arrangements concernant les services de garde (par. 96). UN ١٠٦ - حسبما أشير إليه في الفقرة ٩٦ أعلاه، قدم ممثل اﻷمين العام، بناء على طلب المجلس، تقريرا مستقلا عن الترتيبات الايداعية.
    Le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 63/250, a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-cinquième session un rapport distinct sur le système d'évaluation et de notation des fonctionnaires. UN 32 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في قرارها 63/250 أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والستين، تقريرا مستقلا عن إصلاح نظام تقييم الأداء.
    Enfin, s'agissant de la nécessité d'associer les pays en développement et les pays en transition aux activités d'achat, le Comité sera saisi à la présente session d'un rapport distinct sur l'état de la réforme des achats, y compris sur les dispositions prises pour continuer de diversifier les sources d'approvisionnement. UN 86 - وفي الختام، وفيما يتعلق بالاعتقاد بضرورة زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أنشطة الشراء، قال إن تقريرا مستقلا عن حالة إصلاح نظام الشراء، بما في ذلك الترتيبات الهادفة إلى زيادة تنويع المصادر، سيُعرض على اللجنة في وقت لاحق من الدورة الحالية.
    Pendant l'année, le Rapporteur spécial s'est rendu au Guatemala et la Commission sera saisie d'un rapport distinct sur cette mission. UN وخلال العام قام المقرر الخاص بزيارة إلى غواتيمالا، وسيعرض على اللجنة تقريراً منفصلاً عن هذه البعثة.
    un rapport distinct sur cette visite est soumis à la treizième session du Conseil des droits de l'homme en tant qu'additif 2 au présent rapport. UN وقدّمت تقريراً منفصلاً عن هذه الزيارة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة بوصفه الإضافة 2 إلى هذا التقرير.
    un rapport distinct sur ses activités sera soumis à l'Assemblée à sa soixante-neuvième session. UN وستوافى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين بتقرير منفصل عن أنشطة البرنامج.
    Au cas où des évaluations spéciales s'imposent, le Conseil d'administration peut demander que les vérificateurs externes procèdent à un examen spécial et présentent un rapport distinct sur la question. UN كما أنه يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إجراء فحوص معينة وإصدار تقارير مستقلة عن النتائج.
    Étant donné ces circonstances particulières, le Comité publiera un rapport distinct sur les prévisions relatives au chapitre 29. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة المحيطة بالتقديرات المتعلقة بالباب 29، فسوف تُصدر اللجنة تقريرا منفصلا عن الموضوع.
    Pendant l'année, le Rapporteur spécial s'est rendu au Guatemala et au Mexique et la Commission sera saisie d'un rapport distinct sur chacune de ces missions. UN وخلال السنة قام المقرر الخاص بزيارات شملت غواتيمالا والمكسيك وسيعرض على اللجنة تقارير منفصلة عن هذه البعثات.
    Un membre du groupe a fait valoir que l'établissement d'un rapport distinct sur la responsabilité d'entreprise pouvait constituer une charge, surtout dans les pays en développement. UN ورأى أحد أعضاء فريق المناقشة أن إعداد تقرير مستقل بشأن مسؤولية الشركات يشكل عبئاً بالنسبة لبعض مؤسسات الأعمال، ولا سيما في البلدان النامية.
    un rapport distinct sur l'appui apporté par la CEA aux objectifs du NEPAD est également présenté à la présente session de la Commission. UN وسوف يُرفع إلى الدورة الحالية للجنة أيضاً تقرير منفصل بشأن دعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لنيباد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus