"un rapport du groupe" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير للفريق
        
    • تقرير من الفريق
        
    • في تقرير وضعه الفريق
        
    • تقرير لفريق
        
    • تقرير من فريق
        
    71. L'Allemagne a appelé l'attention sur un rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire, qui évoque des insuffisances du système de justice pour mineurs. UN 71- ولفتت ألمانيا الانتباه إلى تقرير للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لاحظ فيه مواطن الخلل في نظام قضاء الأحداث.
    Le Conseil est actuellement saisi d'un rapport du Groupe (S/2006/53). UN ومعروض على المجلس حاليا تقرير للفريق (S/2006/53) للنظر فيه.
    Les décisions du Groupe de travail à composition non limitée relatives à l'inscription ou au retrait de déchets aux Annexes VIII et IX sont transmises à la réunion suivante de la Conférence des Parties dans un rapport du Groupe de travail à composition non limitée présenté par l'intermédiaire du secrétariat. UN 20 - وينبغي إحالة مقررات الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن إدراج أو استبعاد نفايات من القوائم الواردة في الملحقين الثامن والتاسع في تقرير للفريق من خلال الأمانة إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف.
    Le Royaume-Uni collabore avec 13 autres pays dans le cadre de l'équipe de la Stratégie globale d'exploration et il examine actuellement un rapport du Groupe de travail indépendant sur l'exploration spatiale concernant les meilleurs moyens de prendre part à la Stratégie. UN وتعمل المملكة المتحدة مع 13 دولة أخرى في فريق إستراتيجية الاستكشاف العالمية، وتنظر في تقرير من الفريق العامل المستقل المعني باستكشاف الفضاء حول أفضل السبل للضلوع في هذه الإستراتيجية.
    17. Le MEPC a déjà examiné un rapport du Groupe de travail par correspondance intersessions sur les questions relatives aux gaz à effet de serre indiquant un éventail de mesures possibles à court terme et à long terme pour réduire les émissions provenant des transports maritimes nationaux. UN 17- وقد نظرت لجنة حماية البيئة البحرية بالفعل في تقرير وضعه الفريق العامل بالمراسلة المنعقد بين الدورات المعني بالمسائل المتعلقة بغازات الدفيئة يعرض فيه طائفة من التدابير القصيرة والطويلة الأجل الممكن اتخاذها للحد من الانبعاثات الناجمة عن النقل البحري الدولي.
    Ces premières idées ont été consignées dans un rapport du Groupe de contact et sont présentées dans l'annexe I à la présente note. UN وقد سُجِّلت هذه الآراء الأولية في تقرير لفريق الاتصال وهي ترد في المرفق الأول بهذه المذكرة.
    A sa vingt-sixième Réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a entendu un rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique et de son Comité des choix techniques pour les produits chimiques et décidé de transmettre pour examen par les Parties une proposition élaborée par un groupe de Parties sur cette question. UN وفي اجتماعه السادس والعشرين استمع الفريق العامل مفتوح العضوية إلى تقرير من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية الكيميائية التابعة له واتفق على أن يحيل إلى الأطراف للنظر فيه مقترحاً أعدته مجموعة من الأطراف بشأن هذه المسألة.
    La présence de conscrits arméniens dans la région du Haut-Karabakh - aussi tard qu'en 2005 - est confirmée par un rapport du Groupe de crise sur le Haut-Karabakh. UN وأثبت تقرير للفريق المعني بالأزمات بشأن ناغورني كاراباخ وجود مجندين أرمينيين في منطقة ناغورني كاراباخ حتى عام 2005().
    Elle est l'une des organisations non gouvernementales citées par le Comité permanent l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) dans un rapport du Groupe de travail sur la contribution des femmes à la culture de la paix. UN وهي إحدى المنظمات غير الحكومية التي ذكرتها اللجنة الدائمة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في تقرير للفريق العامل بشأن إسهام المرأة في ثقافة السلام.
    Les décisions du Groupe de travail à composition non limitée relatives à l'inscription ou au retrait de déchets aux Annexes VIII et IX sont transmises à la réunion suivante de la Conférence des Parties dans un rapport du Groupe de travail à composition non limitée présenté par l'intermédiaire du secrétariat. UN 20 - تحال مقررات الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن إدراج أو رفع نفايات من القوائم المتضمنة في الملحقين الثامن والتاسع في تقرير للفريق العامل مفتوح العضوية، من خلال الأمانة، إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف.
    L'Ambassadeur Belinga-Eboutou en a rendu compte au Conseil le 18 décembre 2003, et un rapport du Groupe de travail dans ce sens a été publié le 22 janvier 2004 (S/2003/1197, annexe). UN وقدم السفير بلينغا - إبوتو إحاطة إلى المجلس تبعا لذلك في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003، وصدر تقرير للفريق العامل في هذا السياق في 22 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2003/1197، المرفق).
    De plus, le paragraphe 20 de la procédure révisée susmentionnée stipule que les décisions du Groupe de travail à composition non limitée sur l'inscription ou le retrait de déchets des listes figurant aux Annexes VIII and IX doivent être communiquées par le secrétariat dans un rapport du Groupe de travail à composition non limitée à la réunion suivante de la Conférence des Parties. UN 3 - وبالإضافة إلى ذلك، تنص الفقرة 20 من الإجراء المنقّح المشار إليه أعلاه على أن تحال مقررات الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن إدراج نفايات في القوائم الواردة في الملحقين الثامن والتاسع أو رفعها منها، في تقرير للفريق العامل المفتوح العضوية يقدم إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة.
    En 1974, dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 1974-1975, un rapport du Groupe de travail de l'instabilité monétaire (A/9773) a été présenté à l'Assemblée générale à sa vingt-neuvième session. UN وفي عام ١٩٧٤، وفيما يتصل بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٧٤-١٩٧٥، قُدم تقرير للفريق العامل المعني بعدم استقرار العملات )A/9773( إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والعشرين.
    Ils renvoient à un rapport du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires selon lequel l'exécution des tâches nécessaires pour prouver les décès, à savoir l'exhumation des fosses communes et l'identification de toutes les dépouilles mortelles, incombe au premier chef aux autorités sous la juridiction desquelles se trouve l'emplacement d'une fosse commune présumée. UN وهم يشيرون إلى تقرير للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي يُذكر فيه أن المسؤولية الرئيسية عن القيام بالمهام اللازمة لإثبات الوفاة، أي الكشف عن المقابر الجماعية وإخراج جميع الرفات وتحديد هويتها، تقع على عاتق السلطات التي توجد المقبرة الجماعية المفترضة تحت ولايتها().
    3.2 Les auteurs estiment que la responsabilité de faire la lumière sur le sort de Mensud Rizvanović incombe à l'État partie. Elles renvoient à un rapport du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires selon lequel les recherches incombent au premier chef aux autorités dont relève l'emplacement d'une fosse commune présumée. UN 3-2 وترى صاحبتا البلاغ أن مسؤولية كشف مصير منسود رزفانوفيتش تقع على عاتق الدولة الطرف، وهما تشيران إلى تقرير للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ينص على أن المسؤولية الأولى عن القيام بهذه المهام تقع على عاتق السلطات التي يندرج ضمن ولايتها القضائية الوجود المشتبه لمقبرة جماعية().
    3.2 Les auteurs estiment que la responsabilité de faire la lumière sur le sort de Mensud Rizvanović incombe à l'État partie. Elles renvoient à un rapport du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires selon lequel les recherches incombent au premier chef aux autorités dont relève l'emplacement d'une fosse commune présumée. UN 3-2 وترى صاحبتا البلاغ أن مسؤولية كشف مصير منسود رزفانوفيتش تقع على عاتق الدولة الطرف، وهما تشيران إلى تقرير للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ينص على أن المسؤولية الأولى عن القيام بهذه المهام تقع على عاتق السلطات التي يندرج ضمن ولايتها القضائية الوجود المشتبه لمقبرة جماعية().
    La Commission sera saisie, pour information, d'un rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques de la santé traitant des préoccupations qu'elle a exprimées à sa trente-septième session et décrivant les progrès réalisés à cet égard par le Groupe de travail pour définir ses priorités et établir son plan de travail. UN سيكون معروضاً على اللجنة للعلم، تقرير من الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الصحة يتناول الشواغل التي أعربت عنها في دورتها السابعة والثلاثين ويصف التقدم الذي أحرزه الفريق العامل في معالجة تلك الشواغل وتحديد الأولويات ووضع خطة عمل للفريق.
    Selon un rapport du Groupe de travail sur les mariages forcés, un mariage forcé est un mariage réalisé sous la contrainte, sans le consentement exprès des deux parties. Il constitue une violation des normes internationalement reconnues en matière de droits de l'homme et ne peut se justifier par des considérations religieuses ou culturelles. UN ووفقاً لما ورد في تقرير وضعه الفريق العامل المعني بالزواج القسري(20)، فإن الزواج القسري يتم دون موافقة صريحة من كلا الطرفين، ويلعب فيه القهر دوره، ويعتبر انتهاكا لمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دولياً ولا يمكن تبريره على أساس ديني أو ثقافي(21).
    Il avait officiellement perdu son immatriculation en Guinée équatoriale en février 2002, tout comme sept autres appareils immatriculés sous le nom de CET Aviation, à Sharjah (Émirats arabes unis), après la publication d'un rapport du Groupe d'experts de l'ONU sur le Libéria établissant un lien entre la compagnie et les réseaux qui violaient les sanctions. UN وكانت الطائرة قد عُلِّق تسجيلها من غينيا الاستوائية رسميا في شباط/فبراير 2002، إلى جانب سبع طائرات أخرى مسجلة باسم طيران CET ، الشارقة، الإمارات العربية المتحدة، بعد أن ربط تقرير لفريق الخبراء المعني بليبريا بين الشركة وشبكات تنتهك الجزاءات.
    A sa vingt-huitième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a entendu un rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les émissions de tétrachlorure de carbone et convenu que cette question devrait être examinée plus avant par la vingtième Réunion des Parties. UN 18 - استمع الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن والعشرين إلى تقرير من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن انبعاثات رابع كلوريد الكربون واتفق على ضرورة مواصلة النظر في هذه المسألة في الاجتماع العشرين للأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus