La Suède a présenté un rapport en date du 14 août 2000, dans lequel elle fait état d'un incident qui s'est produit au consulat général honoraire d'Autriche en Suède. | UN | 6 - وقدمت السويد تقريرا مؤرخا 14 آب/أغسطس 2000 وصفت فيه حادثا وقع في القنصلية العامة الفخرية للنمسا في السويد. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport en date du 27 juillet 1993 présenté par M. Mario Raffaelli, Président de la Conférence sur le Haut-Karabakh de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه تقريرا مؤرخا ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ من اﻷونرابل ماريو رفاييللي، رئيس المؤتمر المعني بناغورني كاراباخ المتفرع عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La Géorgie a présenté un rapport, en date du 29 septembre 2000, indiquant les mesures qu'elle avait prises pour renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires. | UN | 2 - قدمت جورجيا تقريرا مؤرخا 29 أيلول/سبتمبر 2000 يشير فيه إلى ما اتخذته من تدابير لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |
En application de la résolution 1783 (2007) du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a présenté au Conseil un rapport en date du 14 avril 2008 (S/2008/251). | UN | 4 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1783 (2007)، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن تقريرا مؤرخا 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/251). |
22. Selon un rapport en date du 28 février du Conseil national de secours, pour les seuls cyclones Daisy et Géralda, il est déploré 231 morts, 73 disparus, 267 blessés et un total de 356 951 sinistrés. | UN | ٢٢ - ويفيد تقرير مؤرخ ٢٨ شباط/فبراير صادر عن مجلس الاغاثة الوطني، أن خسائر اعصاري ديزي وجيرالدا وحدهما تبلغ ٢٣١ قتيلا و ٧٣ شخصا في عداد المفقودين و ٢٦٧ جريحا، وما مجموعه ٩٥١ ٣٥٦ منكوبا. |
À l'appui de cette allégation, El Salvador soumet à la Chambre un rapport en date du 5 août 2002 intitulé Geologic, Hydrologic and Historic Aspects of the Goascorán Delta - A Basis for Boundary Determination. | UN | وتأييدا لهذا الادعاء، قدمت السلفادور إلى الدائرة تقريرا مؤرخا 5 آب/أغسطس 2002 بعنوان الجوانب الجيولوجية والهيدرولوجية والتاريخية لدلتا نهر غواسكوران - أساس لترسيم الحدود. |
Conformément à la résolution 1754 (2007) du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a présenté à ce dernier un rapport en date du 19 octobre 2007 (S/2007/619) sur la situation concernant le Sahara occidental. | UN | 2 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1754 (2007)، قدم الأمين العام تقريرا مؤرخا 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/619)، عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية. |
Lettre datée du 3 août (S/26233), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant un rapport en date du 2 août 1993, émanant du Coprésident du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس )S/26233( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيسة مجلس اﻷمن يحيل بها تقريرا مؤرخا ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ من الرئيس المشارك للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
13. Conformément à la résolution 918 (1994), le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité un rapport en date du 31 mai 19946 sur une mission spéciale qu'il avait envoyée au Rwanda. | UN | ١٣ - وعملا بالقرار ٩١٨ )١٩٩٤(، قدم اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن تقريرا مؤرخا ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤)٦( عن بعثة خاصة أوفدت الى رواندا. |
Il a été rappelé qu'un groupe mixte d'experts de la CNUDCI et de la Conférence de La Haye s'était réuni à La Haye du 18 au 20 mai 1998 et que le Bureau permanent de la Conférence avait ensuite soumis au groupe de travail compétent de la CNUDCI un rapport, en date du 10 juillet 1998, contenant plusieurs recommandations (A/CN.9/WG.II/WP.99). | UN | وأشير إلى أن فريقا مشتركا من خبراء الأونسيترال ومؤتمر لاهاي كان قد عقدا اجتماعا في لاهاي في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 1998، وأن المكتب الدائم لمؤتمر لاهاي قد قدم بعد ذلك تقريرا مؤرخا في 10 تموز/يوليه 1998 يتضمن توصيات عديدة إلى الفريق العامل ذي الصلة التابع للأونسيترال (A/CN.9/WG.11/WP.99). |
En ma qualité de Vérificateur indépendant des comptes de l'Agence internationale de l'énergie atomique (l'Agence), j'ai établi un rapport en date du 26 mars 1992 sur les états financiers de l'Agence au 31 décembre 1991 pour l'exercice clos à cette date. | UN | أود، بصفتي مراجعا للحسابات وأيضا بصفتي مراجع الحسابات المستقل للوكالة الدولية للطاقة الذرية )الوكالة(، إفادتكم بأنني قدمت تقريرا مؤرخا ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٢ عن البيانات المالية للوكالة الدولية للطاقة الذرية للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Lettre datée du 3 août (S/26233), adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant un rapport en date du 2 août 1993 émanant des Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس (S/26233) موجهة من اﻷمين العام الى رئيسة مجلس اﻷمن، يحيل بها تقريرا مؤرخا ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ قدمه الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
À l'issue d'une autre enquête, l'Équipe spéciale a publié un rapport en date du 27 juillet 2006 (PTF 26/06) à propos de l'un des huit fonctionnaires mentionnés plus haut, qui a mis au jour l'existence de tout un système instauré par les agents et les représentants d'une grande société de télécommunication en vue de spolier l'Organisation. | UN | 29 - وعلى إثر تحقيق آخر، أصدرت فرقة العمل تقريرا مؤرخا 27 تموز/يوليه 2006 (فرقة العمل 26/6 (PTF 26/06)) فيما يتعلق بأحد الموظفين الثمانية المذكورين أعلاه. وكشف هذا التقرير عن وجود خطة موسعة للتحايل على المنظمة من جانب وكلاء وممثلي شركة اتصالات سلكية ولاسلكية كبيرة. |
En application de la résolution 1783 (2007), le Secrétaire général a présenté au Conseil un rapport en date du 25 janvier 2008 sur l'état d'avancement des négociations concernant le Sahara occidental (S/2008/45). | UN | 4 - وعملا بالقرار 1783 (2007)، المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، قدم الأمين العام إلى المجلس تقريرا مؤرخا 25 كانون الثاني/يناير 2008 عن الحالة والمفاوضات المتعلقة بالصحراء الغربية والتقدم المحرز فيها (S/2008/45). |
En application de la résolution 1783 (2007) du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a soumis à ce dernier un rapport en date du 14 avril 2008 (S/2008/251), dans lequel il indiquait que son Envoyé personnel s'était rendu dans la région pour animer, du 5 au 15 février, une concertation approfondie sur les moyens de faire entrer le processus dans une phase de négociation plus intensive et davantage axée sur le fond. | UN | 5 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1783 (2007)، قدم الأمين العام إلى مجلس الأمن تقريرا مؤرخا 14 نيسان/أبريل (2008) (S/2008/251). وأخطر الأمين العام مجلس الأمن في ذلك التقرير بأن مبعوثه الشخصي قد اضطلع بزيارة إلى المنطقة في الفترة من 5 إلى 15 شباط/فبراير لإجراء مشاورات متعمقة بشأن سبل الانتقال بعملية المفاوضات إلى طور من المفاوضات المكثفة والموضوعية بصورة أكبر. |
11. Le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité un rapport en date du 13 mai 19945, dans lequel il proposait d'élargir le mandat de la MINUAR pour permettre à celle-ci d'assurer le soutien et la sécurité des personnes déplacées et d'autres groupes au Rwanda qui avaient été touchés par les hostilités ou qui étaient dans le besoin, et d'aider les organismes humanitaires à leur fournir une assistance. | UN | ١١ - ثم قدم اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن تقريرا مؤرخا ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤)٥(، اقترح فيه توسيع ولاية بعثة تقديم المساعدة. وتقضي الولاية الموسعة المقترحة بأن توفر البعثة الدعم واﻷمان للنازحين وغيرهم من المجموعات التي تضررت في رواندا من القتال أو التي هي بخلاف ذلك في حاجة الى المساعدة، وبأن تعاون المنظمات اﻹنسانية على توفير المساعدة. |
8.4 Le Comité note que l'État partie se réfère, dans son argumentation contre les griefs formulés, à des informations contenues dans un rapport en date du 19 mars 2007 qui lui a été soumis par l'ambassade de Suède à Ankara et qui fait suite à une enquête conduite par une personne dont l'identité n'a pas été révélée par l'État partie. | UN | 8-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تشير، في حججها ضد الادعاءات المقدمة، إلى المعلومات الواردة في تقرير مؤرخ 19 آذار/مارس 2007 قدمته إليها السفارة السويدية في أنقرة، عقب تحقيق أجراه شخص لم تفصح الدولة الطرف عن إسمه. |
8.4 Le Comité note que l'État partie se réfère, dans son argumentation contre les griefs formulés, à des informations contenues dans un rapport en date du 19 mars 2007 qui lui a été soumis par l'ambassade de Suède à Ankara et qui fait suite à une enquête conduite par une personne dont l'identité n'a pas été révélée par l'État partie. | UN | 8-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تشير، في حججها ضد الادعاءات المقدمة، إلى المعلومات الواردة في تقرير مؤرخ 19 آذار/مارس 2007 قدمته إليها السفارة السويدية في أنقرة، عقب تحقيق أجراه شخص لم تفصح الدولة الطرف عن إسمه. |
Le Secrétaire général a donné suite au Document final du Sommet mondial dans un rapport en date du 25 octobre 2005 (A/60/430), dans lequel il a indiqué qu'il était entendu que le Conseil déterminerait quand et comment il donnerait suite aux recommandations de l'Assemblée générale concernant les sanctions. | UN | 44 - واستجاب الأمين العام لنتائج مؤتمر القمة العالمي في تقرير مؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (A/60/430) أشار فيه إلى أن من المعلوم أن المجلس سيقرر توقيت وطريقة نظره في توصيات الجمعية العامة المتعلقة بالجزاءات. |