"un rapport et des recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير وتوصيات
        
    • تقريرا وتوصيات
        
    Elles ont également examiné un rapport et des recommandations du Comité chargé du respect des obligations du Protocole et adopté des décisions visant à renforcer le rôle du Comité. UN ونظر الاجتماع أيضا في تقرير وتوصيات من لجنة الامتثال بموجب البروتوكول، واتخذ مقررات لتعزيز دور اللجنة.
    La plénière a adopté un mandat pour l'examen du système de certification et chargé le Groupe de travail spécial de présenter un rapport et des recommandations sur l'examen du système de certification, qui seront examinés lors de la réunion plénière de 2006. UN واعتمد الاجتماع العام اختصاصات استعراض نظام الشهادات. كما منح ولاية إلى الفريق العامل المخصص من أجل تقديم تقرير وتوصيات بشأن استعراض نظام الشهادات، ينظر فيها الاجتماع العام سنة 2006.
    Toujours à cette réunion, l'Équipe spéciale s'est intéressée tout particulièrement aux solutions recensées dans le rapport final du consultant et à la façon d'aller plus loin à cet égard afin de pouvoir présenter un rapport et des recommandations à la dixième Assemblée des États parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، ركزت فرقة العمل في هذا الاجتماع على الخيارات الواردة في التقرير النهائي للخبير الاستشاري وعلى كيفية المضي قدماً بشأن هذه الخيارات من أجل إعداد تقرير وتوصيات للاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Cette commission examine la question au début de ses travaux et soumet à la plénière un rapport et des recommandations. UN وتبحث هذه اللجنة المسألة في بداية أعمالها وتصدر، في جلسة عامة، تقريرا وتوصيات بشأن الموضوع.
    Le CPC examine les propositions du Secrétaire général, et établit un rapport et des recommandations sur les questions de programme à l’intention de l’Assemblée générale UN تنظر لجنة البرنامج والتنسيق في مقترحات اﻷمين العام وتعد تقريرا وتوصيات عن المسائــل البرنامجيــة لكي تنظر فيها الجمعية العامة
    18. Toujours au titre de l'examen de l'état et du fonctionnement d'ensemble de la Convention, l'Assemblée a examiné un rapport et des recommandations sur le Programme de travail de l'intersession, tel qu'il figure à l'annexe VI du présent rapport. UN 18- وفي سياق النظر أيضاً في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، نظر الاجتماع في تقرير وتوصيات بشأن برنامج العمل فيما بين الدورات، ويرد نصهما في المرفق السادس لهذا التقرير.
    Toujours à cette réunion, l'Équipe spéciale s'est intéressée tout particulièrement aux solutions recensées dans le rapport final du consultant et à la façon d'aller plus loin à cet égard afin de pouvoir présenter un rapport et des recommandations à la dixième Assemblée des États parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، ركزت فرقة العمل في هذا الاجتماع على الخيارات الواردة في التقرير الختامي للخبير الاستشاري وعلى كيفية المضي قدماً بشأن هذه الخيارات من أجل إعداد تقرير وتوصيات للاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    4.8 Pour l'État partie, l'auteur aurait pu déposer une plainte devant le Médiateur de NouvelleGalles du Sud, qui peut enquêter à ce sujet et adresser un rapport et des recommandations à l'administrateur général de l'organe compétent. UN 4-8 وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كان بإمكانه تقديم شكوى إلى أمين المظالم في نيو ساوث ويلز، وهو القادر على التحقيق في الشكوى وإرسال تقرير وتوصيات إلى المفوض الرئيسي في السلطة المعنية.
    En 2005, on a élaboré les principes et méthodes de base de l'examen. Un organe de travail spécial a été mis en place et chargé de présenter un rapport et des recommandations sur l'examen du Système de certification, lesquels seront soumis à la réunion plénière qui se tiendra en 2006 au Botswana. UN وفي عام 2005، وضعت المبادئ والأساليب الأساسية لعملية الاستعراض تم تحديد هيئة عاملة خاصة أسندت إليها مهمة تقديم تقرير وتوصيات بشأن استعراض نظام الشهادات كيما ينظر فيها الاجتماع العام المزمع عقده في عام 2006 في بوتسوانا.
    6. Le Comité du budget et des finances sera chaque année chargé d'examiner le budget du Fonds et de faire un rapport et des recommandations à l'Assemblée des États Parties pour la meilleure gestion financière possible du Fonds. UN 6- تكلف لجنة الميزانية سنويا بالنظر في ميزانية الصندوق وتقديم تقرير وتوصيات إلى جمعية الدول الأطراف من أجل الإدارة المالية للصندوق على أفضل وجه ممكن.
    Toujours à cette réunion, l'Équipe spéciale s'est intéressée tout particulièrement aux solutions recensées dans le rapport final du consultant et à la façon d'aller plus loin à cet égard afin de pouvoir présenter un rapport et des recommandations à la dixième Assemblée des États parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، ركزت فرقة العمل في هذا الاجتماع على الخيارات الواردة في التقرير النهائي للخبير الاستشاري وعلى كيفية المضي قدماً بشأن هذه الخيارات من أجل إعداد تقرير وتوصيات للاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    La deuxième est la constitution de la Commission mondiale sur les migrations internationales, qui a produit un rapport et des recommandations. En outre, des efforts ont été entrepris à l'échelle régionale pour accroître la coopération en matière de migrations. UN ويشمل الجهد الثاني تقرير وتوصيات اللجنة العالمية للهجرة الدولية.() وعلاوة على ذلك، كانت هناك جهود إقليمية عديدة لزيادة التعاون في مجال التعامل مع الهجرة.
    88. Pour assurer la planification stratégique au sein du Haut Commissariat, le Haut Commissaire a choisi de créer de temps en temps de petits groupes de travail qui seraient chargés d'étudier des questions spécifiques et de présenter un rapport et des recommandations dans des délais fixés à l'avance. UN ٨٨- دأبت المفوضة السامية، في سعيها لضمان الطابع الاستراتيجي للتخطيط بالمفوضية على إنشاء أفرقة عاملة صغيرة بين الحين واﻵخر، وتكليفها بالنظر في قضايا محددة وإعداد تقرير وتوصيات بشأنها ضمن إطار زمني محدد.
    Eu égard aux mêmes considérations, le Comité a décidé qu'il lui serait possible de mener à bien l'examen des neuf autres réclamations et de présenter à leur sujet un rapport et des recommandations au Conseil d'administration dans les 180 jours, conformément aux dispositions de l'article 38, alinéa c), des Règles. UN وبالنظر إلى تلك الاعتبارات نفسها، قرر الفريق أن من الممكن إتمام استعراض المطالبات التسع الباقية وتقديم تقرير وتوصيات في هذا الشان إلى مجلس اﻹدارة في غضون ٠٨١ يوماً وذلك وفقاً للمادة ٨٣)ج( من " القواعد " .
    A présenté un rapport et des recommandations au chef de l'État. UN وقدمت تقريرا وتوصيات إلى رئيس الدولة.
    Le Comité du budget et des finances sera chargé d'examiner le budget du Fonds chaque année et de faire un rapport et des recommandations à l'Assemblée des États Parties pour la meilleure gestion financière possible du Fonds. UN 12 - تنظر لجنة الميزانية والمالية في ميزانية الصندوق الاستئماني سنويا وتقدم إلى جمعية الدول الأطراف تقريرا وتوصيات من أجل الإدارة المالية للصندوق الاستئماني على أفضل وجه ممكن.
    Le Comité du budget et des finances sera chaque année chargé d'examiner le budget du Fonds et de faire un rapport et des recommandations à l'Assemblée des États parties pour la meilleure gestion financière possible du Fonds. UN 12 - تنظر لجنة الميزانية والمالية في ميزانية الصندوق الاستئماني سنويا وتقدم إلى جمعية الدول الأطراف تقريرا وتوصيات من أجل الإدارة المالية للصندوق على أفضل وجه ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus