"un rapport global" - Traduction Français en Arabe

    • تقرير شامل
        
    • تقرير موحد
        
    • تقريرا شاملا
        
    • تقرير عالمي
        
    • تقريراً شاملاً
        
    • لتقرير جامع
        
    • تقرير إجمالي
        
    • تقديم تقرير عام
        
    À cet égard, la CEA est en train d'établir un rapport global sur le vieillissement en Afrique en 2007. UN وفي هذا الصدد تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2007 بإعداد تقرير شامل حول الشيخوخة في أفريقيا.
    Il faudrait établir un rapport global qui met en relief le rôle du volontariat dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et dans les activités du système des Nations Unies. UN وينبغي إعداد تقرير شامل يسلط الضوء على علاقة العمل التطوعي بالأهداف الإنمائية للألفية، وعمل منظومة الأمم المتحدة.
    un rapport global portant sur la discrimination, raciale notamment, sera ainsi examiné lors de la Conférence qui se tiendra en 2003. UN ومن ثم، سيوضع تقرير شامل عن التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري، وسيناقش هذا التقرير في مؤتمر عام 2003.
    Prenant note de l'incapacité de la Mission de mettre en œuvre les recommandations du Comité et de sa volonté de coordonner l'élaboration d'un rapport global UN المجلس يحيط علماً في الرسالة بعدم قدرة البعثة على تنفيذ توصيات اللجنة وبالتزامها التنسيق من أجل إعداد تقرير موحد.
    7. Par souci de clarté, le CICR a opté pour un rapport global sur la question. UN ٧ - ولزيادة الوضوح، رأت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تقدم تقريرا شاملا حول الموضوع.
    Elle reconnaissait qu'un rapport global avait été intégré dans les réglementations. UN وأعربت عن موافقتها على أن إصدار تقرير عالمي أمر مسوغ.
    La plupart des initiatives bénéficiaires ont été menées à leur terme à la fin de 1998 et le Haut—Commissariat établira au cours du premier trimestre de 1999 un rapport global sur l'application de la phase pilote du projet ACT. UN وسوف تُنجز أغلبية مبادرات متلقي المنح بنهايةعام ٨٩٩١، وسوف تعد المفوضية تقريراً شاملاً عن تنفيذ المرحلة التجريبية من مشروع " معاً نساعد المجتعات المحلية " وذلك في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١.
    Plusieurs délégations voient le bien-fondé de donner suite à la suggestion d'un rapport global pour célébrer les cinq ans d'application de l'Agenda. UN ورأت عدة وفود أن العمل على إعداد تقرير شامل للاحتفاء بذكرى مرور خمس سنوات على بدء تنفيذ البرنامج فكرة جديرة بالاهتمام.
    un rapport global supplémentaire sur le bien-être et les loisirs sera présenté à l'Assemblée générale au printemps de 2009. UN سيُنجز تقرير شامل آخر عن الترفيه والاستجمام يقدم إلى الجمعية العامة خلال ربيع عام 2009.
    L'Administrateur associé a proposé qu'un rapport global sur l'état d'avancement de l'exécution des programmes pour 1997-1999 soit présenté pour examen à la troisième session ordinaire de 1997. UN واقترح تقديم تقرير شامل عن حالة اﻹنجاز البرنامجي لفترة ١٩٩٧-١٩٩٩ لتنظر فيه الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    De plus, des questions particulières telles que les droits des enfants ou les droits des femmes risquaient de ne pas recevoir l'attention voulue dans un rapport global, ce qui créerait également des difficultés. UN كما أن الخطر المتمثل في عدم حصول قضايا معينة، مثل قضية حقوق الطفل أو حقوق المرأة، على ما يكفي من الاهتمام في سياق تقرير شامل هو أمر يثير صعوبات أيضاً.
    Le secrétariat s'efforce parallèlement de mener à bien une évaluation de l'ensemble des activités de formation menées en application de la résolution II, afin de présenter en 2001 un rapport global à ladite Commission. UN وفي الوقت نفسه، تعتزم الأمانة إكمال تقييم جميع أنشطة التدريب المضطلع بها عملا بالقرار الثاني وذلك بغية تقديم تقرير شامل إلى اللجنة القانونية والتقنية في عام 2001.
    Afin de rationaliser les travaux de la Commission et du Secrétariat, le Secrétaire général sera prié d'établir un rapport global sur toutes les questions abordées par le projet de résolution qui englobe pour la première fois l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وبغية ترشيد أعمال اللجنة واﻷمانة العامة، سوف يطالب اﻷمين العام بوضع تقرير شامل عن كافة المسائل الواردة في مشروع القرار، والتي تتضمن ﻷول مرة مسألة القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    un rapport global sur les résultats des travaux des commissions techniques est présenté au Conseil. UN ويقدم تقرير موحد عن نتائج اللجان الفنية إلى المجلس.
    un rapport global sur l'exécution du budget continuerait d'être présenté chaque année à la Cinquième Commission, comme à l'heure actuelle. UN ويظل لازما تقديم تقرير موحد عن أداء الميزانية كل سنة، كما هو الحال في الوقت الحاضر، لتنظر فيه اللجنة الخامسة.
    Prenant note de l'incapacité de la Mission de mettre en œuvre les recommandations du Comité et de sa volonté de coordonner l'élaboration d'un rapport global. UN المجلس يحيط علماً في الرسالة بعدم قدرة البعثة على تنفيذ توصيات اللجنة وبالتزامها التنسيق من أجل إعداد تقرير موحد.
    Par ailleurs, il faudrait, dans le cadre du système de gestion des avoirs, fournir un rapport global sur l'ensemble des avoirs de l'Organisation et pas seulement sur les avoirs affectés aux opérations de maintien de la paix. UN وقال إن نظام إدارة اﻷصول ينبغي أن يقدم تقريرا شاملا عن المجموع الكلي ﻷصول المنظمة وألا يقتصر على اﻷصول المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Dans sa résolution 61/291 du 24 juillet 2007, l'Assemblée générale m'a prié de lui soumettre un rapport global sur les stratégies de l'ONU en matière de réforme du secteur de la sécurité. UN وطلبت مني الجمعية العامة، في قرارها 61/291، أن أقدم إليها تقريرا شاملا عن نهج الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    Je vous invite à demander au commandant de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRONU) de vous présenter un rapport global sur les récents événements violents qui se sont produits en ex-République yougoslave de Macédoine. UN لهذا فإنني أطلب إليكم اﻹيعاز إلى قائد قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي )UNPREDEP( ﻷن يقدم إليكم تقريرا شاملا عن اﻷحداث الوحشية التي وقعت مؤخرا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Réitérant l'importance à cet égard de l'Appel global et de la préparation d'un rapport global sur les programmes du HCR dans le monde, UN وإذ تعيد تأكيد الأهمية التي يتسم بها في هذا الصدد، النداء العالمي، وإعداد تقرير عالمي عن برامج المفوضية على النطاق العالمي،
    Il s'agira d'un rapport global dans lequel figureront des informations sur toutes les régions de l'État partie, qui ne devrait pas compter plus de 120 pages (voir CRC/C/118). UN وينبغي أن يكون تقريراً شاملاً يتضمن معلومات عن جميع مناطق الدولة الطرف وألا يتجاوز عدد صفحاته 120 صفحة (CRC/C/118).
    Il serait également difficile d'établir la base juridique d'un rapport global, puisque, différentes conventions étant en cause, un État partie à l'un de ces instruments pourrait ne pas être partie à un autre. UN وقيل إن وضع اﻷساس القانوني اللازم لتقرير جامع سوف يؤدي أيضا إلى بعض المشاكل، ﻷن اﻷمر ينطوي على اتفاقيات مستقلة وقد لا تكون الدولة الطرف في اتفاقية ما طرفا في اتفاقية أخرى.
    v) Une proposition tendant à modifier la présentation des rapports sera soumise au Conseil, de telle sorte que, pour chaque appel de fonds, il soit établi un rapport global et complet, accompagné d’une récapitulation des contributions provenant des diverses sources et des dépenses totales, ventilées par secteur; UN ' ٥ ' يتم وضع نظام منقح لتقديم التقارير ويعرض على المجلس، لتقديم تقرير إجمالي عام عن كل نداء محدد، مصحوبا بموجز التبرعات الواردة من مختلف المصادر ومجموع النفقات، مفصلة حسب القطاع؛
    v) La présentation des rapports pourrait être modifiée de telle sorte que, pour chaque appel de fonds, il soit établi un rapport global et complet, accompagné d'une récapitulation des contributions provenant des diverses sources et des dépenses totales, ventilées par secteur; UN ' ٥ ' سوف ينظر في نظام منقح لتقديم التقارير من أجل تقديم تقرير عام شامل بالنسبة لكل نداء محدد، على أن يكون مشفوعا بموجز للمساهمات المقدمة من شتى المصادر ومجموع النفقات مفصلة حسب القطاعات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus