Chaque municipalité remettra au Ministère du développement social un rapport mensuel sur l'avancement des travaux. | UN | وستقدم كل بلدية تقريرا شهريا عن حالة العمل إلى وزارة التنمية الاجتماعية. |
Afin de suivre les résultats de ces mesures, la Section des achats du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement produit un rapport mensuel sur la question. | UN | ولرصد التقدم المحرز في هذا الصدد، يُصدر قسم المشتريات التابع لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تقريرا شهريا. |
Il présente un rapport mensuel au Président du Soudan et au Président du Soudan du Sud tant que le mécanisme reste en place. | UN | وتقدم اللجنة تقريرا شهريا إلى رئيس السودان وإلى رئيس جنوب السودان، ما دامت الآلية قائمة. |
Il était chargé d'un compte client et avait pour tâches de gérer les incidents, d'assister à des réunions mensuelles et de rédiger un rapport mensuel. | UN | وكان مسؤولاً عن حساب عميل واحد، مما انطوى على إدارة الحوادث وحضور اجتماعات شهرية وإعداد تقرير شهري. |
Le Bureau régional pour l'Afrique avait entrepris l'établissement d'un rapport mensuel sur le contrôle des projets qui permettrait un suivi plus rigoureux. | UN | والمكتب الإقليمي لأفريقيا في سبيله لإعداد تقرير شهري لرصد المشاريع من أجل تيسير تحسين الرقابة على هذه المهمة. |
La Section des finances et le Groupe du budget et du contrôle des coûts contrôlent régulièrement les engagements pour l'exercice en cours et établissent un rapport mensuel. | UN | يعكف باستمرار قسم الشؤون المالية ووحدة الميزانية ومراقبة التكاليف على مراقبة الالتزامات الحالية ويقدمان تقارير شهرية عن ذلك. |
Depuis une vérification intérimaire des comptes effectuée en 2003, l'Office établit un rapport mensuel sur les fonds d'affectation générale. | UN | 29 - وبعد مراجعة حسابية مؤقتة في عام 2003، أصبح المكتب يعد تقريرا شهريا عن أرصدة الأغراض العامة. |
La CEPALC publie depuis 1998 un rapport mensuel qui fait état de la parité entre les sexes à la Commission, classe par classe. | UN | ومنذ عام 1998، تصدر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقريرا شهريا لمتابعة التقدم المحرز في اللجنة في مجال تحقيق التوازن بين الجنسين حسب الرتب. |
7. Le Directeur du stock régulateur prépare un rapport mensuel sur les transactions du stock régulateur et la position financière du Compte du stock régulateur. | UN | ٧- يعد مدير المخزون الاحتياطي تقريرا شهريا عن معاملات المخزون الاحتياطي وعن الوضع المالي لحساب المخزون الاحتياطي. |
Elle informe par écrit l'organe qui a ordonné la surveillance dès que celle-ci prend fin, et lui transmet un rapport mensuel sur l'évolution de la surveillance et sur les renseignements qu'elle a permis d'obtenir. | UN | وتبلغ الشرطة خطيا الهيئة التي أمرت بالإجراء بوقف تنفيذه دون إبطاء. وترسل الشرطة إلى الهيئة التي أمرت بالإجراء تقريرا شهريا عن التقدم الذي يحرزه الإجراء والمعلومات التي تم الحصول عليها. |
11. Pour vérifier s'il est donné suite à ses propres recommandations, et afin de pouvoir prendre des mesures au cas où ses recommandations ne seraient pas suivies, le Bureau a fait établir un rapport mensuel de contrôle, portant sur les activités de ses quatre unités administratives. | UN | ١١ - وقد صمم المكتب تقريرا شهريا لرصد الامتثال يغطي أنشطة الوحدات التنظيمية اﻷربع للمكتب، وذلك من أجل رصد الامتثال لتوصياته واتخاذ تدابير للمتابعة في حالة عدم الامتثال. |
c) un rapport mensuel sur l'utilisation des fonds destinés aux voyages est transmis à tous les gestionnaires de centres de coûts et chefs de section. | UN | (ج) يتلقي جميع مديري مراكز التكلفة ورؤساء الأقسام تقريرا شهريا عن استخدام مخصصات السفر في مهام رسمية. |
Gestion des matériels stockés proches de la fin de leur vie utile La procédure 006 de la Division des approvisionnements de l'UNICEF fait obligation aux gérants des entrepôts de présenter un rapport mensuel au Comité de contrôle du matériel recensant les matériels stockés en fin de vie utile. | UN | 182 - يتطلب الإجراء رقم 006 من إجراءات شُعبة الإمدادات في اليونيسيف أنه لتحديد المواد المخزونة التي على وشك أن تنتهي صلاحيتها، يُطلب من مدير المستودع أن يقدم إلى مجلس حصر الممتلكات تقريرا شهريا عن المواد المخزونة التي ستنتهي صلاحيتها. |
L'entreprise établit un rapport mensuel de la situation des remboursements et des réclamations " . | UN | وتقدم الشركة المتعاقد معها تقريرا شهريا عن حالات الاسترداد والمطالبة " . |
Nous pensons en effet qu'un rapport mensuel venant simultanément avec le changement de la présidence du Conseil est justifié. Les pays Membres seraient ainsi mieux informés. | UN | بل يبدو لنا، في الواقع، أن اﻷمر يقتضي تقديم تقرير شهري يتوافق مع تغيير رئاسة المجلس، وأن ذلك من شأنه أن يحسن المعلومات المتاحة للبلدان اﻷعضاء. |
Dans l'intervalle, tous ses bureaux avaient amélioré le système actuel de gestion manuelle des congés, par la création d'un rapport mensuel qui serait vérifié et validé, puis mis en ligne sur l'intranet. | UN | وبانتظار ذلك، قامت جميع المكاتب بتعزيز النظام الحالي لإدارة الإجازات بإصدار تقرير شهري سيخضع للمراقبة والتصديق، ومن ثم تنشر هذه المعلومات على الشبكة الداخلية. |
Elles sont également tenues de soumettre un rapport mensuel sur les opérations d'un montant égal ou supérieur à 10 000 dollars ou l'équivalent dans d'autres monnaies. | UN | وهذه المؤسسات مطالبة أيضا بتقديم تقرير شهري عن العمليات المتعلقة بمبالغ تساوي أو تفوق 000 10 دولار أو ما يعادلها بعملات أخرى. |
La Section de la gestion du matériel de la Base de soutien logistique adresse un rapport mensuel sur les stocks de biens durables détenus à chaque unité à comptabilité autonome et au Groupe de gestion du matériel appartenant aux contingents et des biens au Siège. | UN | يقدم قسم إدارة الممتلكات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تقارير شهرية عن الموجودات من الممتلكات غير المستهلكة إلى كل وحدة محاسبة مستقلة وإلى وحدة إدارة المعدات والممتلكات المملوكة للوحدات في المقر. |
Il a fait valoir que même si l'absence de rapport tenait au fait qu'aucune contravention n'avait été délivrée, la Mission souhaiterait recevoir un rapport mensuel établissant ce fait. | UN | وشدد على أنه سيكون من بواعث تقدير البعثة أن تتلق تقارير شهرية تفيد، حسب الاقتضاء، عدم إصدار مخالفات حتى وإن كان السبب في عدم إرسال التقارير هو عدم فرض مخالفات. |
En outre, les responsables des centres de coûts continuent de présenter un rapport mensuel sur l'état de validité de chaque élément à la Section des finances qui assure un suivi en continu. | UN | وفضلا عن ذلك، يواصل مديرو مراكز تحديد التكاليف تقديم تقارير شهرية عن حالة الصلاحية لجميع الالتزامات غير المسددة إلى قسم المالية لمواصلة رصدها. |
Le Commissaire de la police nationale lui soumet un rapport mensuel sur les plaintes enregistrées par la police. | UN | ويقدم مفوض الشرطة الوطنية تقريراً شهرياً إلى الهيئة بشأن الشكاوى المقدمة إلى الشرطة. |