Conformément à l'article 37 du règlement intérieur, la Commission présente au Conseil économique et social un rapport sur les travaux de chaque session. | UN | وفقا للمادة ٧٣ من النظام الداخلي، تقدم اللجنة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن أعمال كل دورة. |
Conformément à l'article 37 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, le Forum présentera au Conseil un rapport sur les travaux de sa session. | UN | وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس، يقدم منتدى الغابات إلى المجلس تقريرا عن أعمال دورته. |
Le Comité spécial adoptera un rapport sur les travaux de sa treizième session, dont le projet sera établi par le Rapporteur. | UN | على اللجنة المخصصة أن تعتمد تقريرا عن أعمال دورتها الثالثة عشرة، يتولى المقرر اعداد مشروعه. |
5. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de présenter à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa dix-neuvième session, un rapport sur les travaux du groupe de travail susmentionné ; | UN | 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها التاسعة عشرة، تقريرا عن أنشطة الفريق العامل المذكور أعلاه؛ |
Conformément à l'article 37 du règlement intérieur, la Commission présentera au Conseil économique et social un rapport sur les travaux de sa sixième session. | UN | وفقاً للمادة 37 من النظام الداخلي، تقدم اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريراً عن أعمال دورتها السادسة. |
L'ONUDC a accepté que, comme le Comité le recommandait, les bureaux de terrain adressent périodiquement au Directeur de la Division des opérations un rapport sur les travaux des consultants en vue de renforcer le contrôle exercé sur le recrutement des consultants et les travaux qu'ils effectuent. 14. Progiciels de gestion intégrés | UN | 90 - وافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن ترسل المكاتب الميدانية، دوريا، إلى مدير شعبة العمليات تقريرا عن الأعمال التي يقوم بها الخبراء الاستشاريون وذلك من أجل تعزيز الرقابة على تعيين الخبراء الاستشاريين وعلى أعمالهم. |
Dans la même résolution, le Conseil a prié le Haut-Commissariat d'établir un rapport sur les travaux de l'atelier, qui s'est tenu le 23 mai 2014. | UN | وطلب المجلس، في ذلك القرار، إلى المفوضية أن تقدم تقريراً عن وقائع حلقة العمل، التي عُقدت في 23 أيار/مايو 2014. |
Le Comité spécial doit adopter un rapport sur les travaux de sa cinquième session, dont le projet sera établi par le Rapporteur. | UN | سوف تعتمد اللجنة المخصصة تقريرا عن أعمال دورتها الخامسة يتولى المقرر إعداد مشروعه. |
Le Comité spécial doit adopter un rapport sur les travaux de sa sixième session, dont le projet sera établi par le Rapporteur. | UN | يتعين على اللجنة المخصصة أن تعتمد تقريرا عن أعمال دورتها السادسة سيتولى المقرر إعداد مشروعه. |
Le Comité spécial doit adopter un rapport sur les travaux de sa septième session, dont le projet sera établi par le Rapporteur. | UN | يتعين على اللجنة المخصصة أن تعتمد تقريرا عن أعمال دورتها السابعة سيتولى المقرر إعداد مشروعه. |
Le Comité spécial doit adopter un rapport sur les travaux de sa quatrième session, dont le projet sera établi par le Rapporteur. | UN | سوف تعتمد اللجنة المخصصة تقريرا عن أعمال دورتها الرابعة يتولى المقرر إعداد مشروعه. |
Le Groupe d'experts présentera à la Commission du développement durable, à sa huitième session en 2000, un rapport sur les travaux de sa première session. | UN | سيقدم فريق الخبراء تقريرا عن أعمال دورته الأولى إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة التي ستعقد في عام 2000. |
Conformément à l'article 37 du règlement intérieur, la Commission présente au Conseil économique et social un rapport sur les travaux de chaque session. | UN | وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي، تقدم اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن أعمال كل دورة من دوراتها. |
Aux termes de l'alinéa h) du paragraphe 18 de la résolution 1737 (2006), le Président doit adresser au moins tous les 90 jours au Conseil de sécurité un rapport sur les travaux du Comité. | UN | 26 - بموجب أحكام الفقرة 18 (ح) من القرار 1737 (2006)، يتعين على رئيس اللجنة أن يقدم إلى مجلس الأمن كل 90 يوما على الأقل تقريرا عن أنشطة اللجنة. |
La réunion d'experts adoptera un rapport sur les travaux de sa troisième réunion, dont le projet sera rédigé par le Secrétariat. | UN | من المزمع أن يعتمد الخبراء تقريراً عن أعمال اجتماعهم الثالث، ستتولَّى الأمانة إعداد مشروعه. |
Elle a demandé au Secrétaire général de préparer à cet effet un rapport sur les travaux futurs du Groupe de travail rassemblant les vues supplémentaires ou mises à jour présentées par écrit par les États Membres depuis l'établissement du précédent rapport à ce sujet (E/CN.6/2004/11 et Add.1 et 2). | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن الأعمال المقبلة للفريق العامل يصنف الآراء الخطية الإضافية أو المستكملة للدول الأعضاء الواردة منذ إعداد التقرير السابق في الموضوع (E/CN.6/2004/11 و Add.1 و 2). |
b) De rédiger un rapport sur les travaux de l'atelier et de le lui soumettre à sa vingt-troisième session; | UN | (ب) أن تعد تقريراً عن وقائع حلقة العمل وتقدمه إلى المجلس في دورته الثالثة والعشرين؛ |
Ce troisième rapport donne suite à la décision 2002/242 du Conseil dans laquelle celui-ci a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa session de fond de juillet 2004, un rapport sur les travaux que continuerait de mener l'Équipe spéciale. | UN | 9 - ويأتي هذا التقرير الثالث استجابة لمقرر المجلس 2002/242 الذي طُلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن العمل المستمر لفرقة العمل في الدورة الموضوعية التي ستعقد في تموز/يوليه عام 2004. |
La Division de la promotion de la femme a établi et diffusé un rapport sur les travaux du séminaire. | UN | وقامت شعبة النهوض بالمرأة بتجميع تقرير عن أعمال الاجتماع وأتاحته للجمهور. |
Le président ou les coprésidents prépareront un rapport sur les travaux du groupe pour examen par les conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm à leurs réunions extraordinaires simultanées. | UN | وسيقوم الرئيس أو الرؤساء المشاركون بإعداد تقرير عن عمل الفريق لكي تنظر فيه مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport sur les travaux du Conseil de sécurité durant la présidence de la Fédération de Russie en mai 2009 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه تقريرا عن عمل مجلس الأمن خلال رئاسة الاتحاد الروسي في شهر أيار/مايو 2009 (انظر المرفق). |
Aux termes de l'alinéa h) du paragraphe 18 de la résolution 1737 (2006), le Président doit adresser au moins tous les 90 jours au Conseil de sécurité un rapport sur les travaux du Comité. | UN | 15 - وفقاً لأحكام الفقرة 18 (ح) من القرار 1737 (2006)، يتعين على رئيس اللجنة أن يقدم إلى مجلس الأمن كل 90 يوماً على الأقل تقريراً عن أنشطة اللجنة. |
6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-quatrième session la question intitulée < < Université pour la paix > > et prie le Secrétaire général de lui présenter à cette même session un rapport sur les travaux de l'Université. | UN | 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والستين البند المعنون " جامعة السلام " ، وتطلب إلى الأمين العام موافاتها في تلك الدورة بتقرير عن عمل الجامعة. |
un rapport sur les travaux de la Conférence, ainsi que les documents présentés à cette occasion, seront publiés dans une prochaine édition de Refugee Survey Quarterly. Ce rapport sera aussi soumis à la Commission à sa prochaine session. | UN | وسوف يُنشر التقرير عن الحلقة التدريبية، علاوة على البحوث المقدمة، في الطبعة القادمة من مجلة " Refugee Survey Quarterly " ، وسوف يقدَّم التقرير أيضاً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها المقبلة. |