De ce fait, il a commencé par un rapport thématique en vue d'examiner les meilleures pratiques des divers organismes. | UN | وعليه باشر بوضع تقرير مواضيعي لدراسة أفضل الممارسات التي تقوم بها مختلف الوكالات. |
:: un rapport thématique sur les droits de l'homme | UN | :: إعداد تقرير مواضيعي واحد عن حقوق الإنسان |
un rapport thématique sur les droits de l'homme | UN | إعداد تقرير مواضيعي واحد عن حقوق الإنسان |
À cette fin, la Rapporteuse spéciale entend consacrer un rapport thématique à la question de l'accès à la justice concernant le droit au logement. | UN | ٧٨ - وتتوقع المقررة الخاصة من ثم، أن تخصص تقريرا مواضيعيا لمسألة الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالحق في السكن. |
En outre, le Secrétaire général avait été prié de soumettre un rapport thématique, également pour discussions en juillet, sur les contributions du Conseil au programme en faveur du développement de l'après-2015. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلِب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مواضيعيا بشأن إسهامات المجلس في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وذلك لمناقشته أيضا في تموز/يوليه. |
En mai 1998, l’Inspection de ce service a publié un rapport thématique sur les affaires concernant la violence au foyer. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٨ نشر تفتيش النيابة العامة تقريرا موضوعيا عن القضايا التي تنطوي على عنف في نطاق اﻷسرة. |
À sa troisième session, il a décidé de soumettre à l'Assemblée générale, en 2013, un rapport thématique sur la question des relations entre les entreprises et les droits de l'homme et leurs incidences sur les peuples autochtones. | UN | وقرر الفريق العامل في دورته الثالثة أن يقدم تقريراً موضوعياً بشأن مسألة الشعوب الأصلية والأعمال التجارية وحقوق الإنسان إلى الجمعية العامة في عام 2013. |
Dans le courant du même mois, la Commission a achevé un rapport thématique sur cet exercice. | UN | وأتمّت لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة إعداد تقرير مواضيعي عن هذه العملية في شباط/فبراير 2013 |
Il accueille favorablement la suggestion formulée par la représentante de la Suisse relativement à la préparation d'un rapport thématique sur les examens médicaux pour les personnes privées de leur liberté. | UN | 22 - وأعرب عن ترحيبه باقتراح ممثل سويسرا إعداد تقرير مواضيعي عن الفحوص الطبية للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Le Rapporteur spécial entend présenter un rapport thématique complet au Conseil des droits de l'homme sur la question de la liberté d'expression sur Internet. | UN | 61 - يعتزم المقرر الخاص تقديم تقرير مواضيعي كامل إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حرية التعبير على شبكة الإنترنت. |
Dans le cadre de l'établissement d'un rapport thématique sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, le bureau du HCDH au Mexique a décrit les problèmes spécifiques auxquels se heurtaient les défenseurs des droits de l'homme autochtones dans le cadre de leurs activités. | UN | ولدى صياغة تقرير مواضيعي عن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، حدد مكتب المفوضية في المكسيك التحديات الخاصة التي كانوا يواجهونها بصدد الاضطلاع بأنشطتهم. |
Bien que, face à ces pressions, les principes ne soient pas entièrement applicables, le Rapporteur spécial se propose d'élaborer un rapport thématique sur la question des droits fonciers, en vue de le présenter à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. | UN | وبالنظر إلى أن هذه المبادئ غير قابلة للتطبيق بالكامل في سياق الضغوط المذكورة، فإن المقرر الخاص ينوي إعداد تقرير مواضيعي عن مسألة الحقوق المتعلقة بالأرض لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
20. Les conclusions de la consultation d'experts sont réunies dans un rapport thématique qui sera présenté à l'occasion de la Journée internationale de la fille 2012, et incluent les recommandations générales suivantes : | UN | 20 - وترد نتائج مشاورة الخبراء في تقرير مواضيعي سينشر خلال الاحتفال باليوم الدولي للفتاة في عام 2012، وتشمل النتائج التوصيات الرئيسية التالية: |
Chaque année, le Haut Commissariat mènera des recherches et publiera un rapport thématique global sur la situation des droits de l'homme, qui constituera un important mécanisme d'intervention et de mobilisation. | UN | 86 - ستقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان سنويا بإجراء بحوث بشأن وضع تقرير مواضيعي عالمي عن حقوق الإنسان ونشر ذلك التقرير. |
Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones a mené de nombreuses activités : il s'est entretenu avec plusieurs gouvernements, a effectué des missions dans plusieurs pays et a établi un rapport thématique sur les peuples autochtones et l'administration de la justice, présenté à la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session. | UN | وقد اضطلع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية بعدد كبير من الأنشطة، بما في ذلك تبادل الرسائل مع الحكومات، وإيفاد بعثات قطرية، وتقديم تقرير مواضيعي عن الشعوب الأصلية وإقامة العدل إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين. |
un rapport thématique sur le lynchage et deux rapports sur l'utilisation illégale des forces de sécurité et sur la violence sexuelle seront publiés au cours de la période 2008/09. | UN | وسينشر تقرير مواضيعي واحد عن حالات الإعدام شنقا غير المشروعة وتقريران عن استخدام قوات أمنية غير قانونية وعن العنف الجنسي في الفترة 2008/2009 |
Avec le soutien d'ONU-Femmes, l'avocat public de la CARICOM pour la justice pour les femmes a rédigé un rapport thématique destiné à orienter les politiques nationales dans le domaine de la jeunesse, de l'égalité des sexes et de la violence. | UN | وبدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أعدت داعية الجماعة الكاريبية من أجل العدالة الجنسانية تقريرا مواضيعيا لإرشاد السياسات الوقائية الإقليمية الوطنية المتعلقة بالشباب والقضايا الجنسانية والعنف. |
La Rapporteuse spéciale précédente a préparé un rapport thématique sur les indicateurs et elle pense que la Commission statistique des Nations Unies a reçu mandat d'inclure dans ses travaux des informations relatives à la violence contre les femmes. | UN | 30 - ومضت قائلة إن سلفها أعدت تقريرا مواضيعيا بشأن المؤشرات وأنها تعتقد أن اللجنة الإحصائية بالأمم المتحدة قد تلقت ولاية بأن تضمِّن عملها معلومات عن العنف ضد المرأة. |
33. Le secrétariat compile les [conclusions et recommandations] [observations] figurant dans les rapports de pays et établit un rapport [thématique] [récapitulatif] à l'intention du Groupe d'examen de l'application. | UN | 33- تقوم الأمانة بتجميع [الاستنتاجات والتوصيات] [الملاحظات] الواردة في التقارير القطرية وتعدّ تقريرا [مواضيعيا] [إجماليا] لكي تقدّمه إلى فريق استعراض التنفيذ. |
14. Le Groupement a également publié un rapport thématique sur le droit des minorités à l'éducation. | UN | ٤١- ونشر الفريق أيضا تقريرا موضوعيا عنوانه " حقوق التعليم واﻷقليات " . |
15. Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones présentera au Conseil un rapport thématique qui passera en revue et évaluera les principaux faits concernant les populations autochtones qui se sont produits pendant les six ans de son mandat. | UN | 15- سيقدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين إلى المجلس تقريراً موضوعياً يتضمن استعراضاً وتقييماً لأهم التطورات التي شهدتها حالة الشعوب الأصلية خلال فترة ولايته التي امتدت لست سنوات. |
La Rapporteuse spéciale a examiné la question en détail dans une section d'un de ses rapports consacrée à la prévention (A/65/288, par. 29 à 38) et dans un rapport thématique (A/HRC/23/48). | UN | وفحصت المقررة الخاصة ذلك الطلب بدقة في سياق استعراض للمنع (A/65/288، الفقرات 29-38) وفي تقرير مكرس (A/HRC/23/48). |