"un recensement de" - Traduction Français en Arabe

    • تعداد
        
    • تعدادا
        
    • تعداداً
        
    • بتعداد
        
    À cet effet, un recensement de la population sera nécessaire. UN ومن أجل تحقيق ذلك، يتعين إجراء تعداد للسكان.
    :: Effectuer au moins un recensement de la population et des logements au cours de la période 2005-2014; UN :: إجراء تعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل في الفترة من عام 2005 إلى عام 2014؛
    Certains partis politiques ont également demandé la mise en place d'une commission électorale indépendante, l'adoption d'une nouvelle loi électorale et la réalisation d'un recensement de la population. UN ودعت بعض الأحزاب السياسية أيضا إلى إنشاء لجنة انتخابية مستقلة ووضع قانون انتخابي جديد وإجراء تعداد عام للسكان.
    Au cours de la présente décennie, 206 pays ou régions ont réalisé ou prévoient de réaliser un recensement de la population et de l'habitation. UN وفي هذا العقد، أجرى ٢٠٦ بلدا أو منطقة تعدادا للسكان والاسكان، أو هي بصدد التخطيط لاجرائه.
    Au cours de la présente décennie, 194 pays ou régions ont réalisé ou prévoient de réaliser un recensement de la population et de l'habitation. UN وفي هذا العقد، أجرى ١٩٤ بلدا أو منطقة تعدادا للسكان والاسكان، أو هي بصدد التخطيط لاجرائه.
    L'État partie devrait procéder à un recensement de la population plus précis, sans se limiter aux seuls éléments linguistiques, et produire des indicateurs plus détaillés, ventilés selon l'ascendance ou l'origine ethnique. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تعداداً سكانياً أدق لا يقتصر على العوامل اللغوية، ويقدم مؤشرات أكثر تفصيلاً مصنفة بحسب النَسب أو الأصل الإثني.
    Appuyer les activités visant à garantir que les États Membres organiseront au moins un recensement de la population et des logements entre 2005 et 2014; UN دعم الأنشطة الرامية إلى ضمان قيام الدول الأعضاء بتعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال الفترة من 2005 إلى 2014؛
    M. Roberto a également demandé l'organisation d'un recensement de la population et la constitution d'une commission électorale indépendante. UN وطلب السيد روبرتو إجراء تعداد للسكان وتشكيل لجنة انتخابية مستقلة.
    Tous les pays devraient aussi procéder à un recensement de leur population dans les prochaines années, avec l’aide de l’ONU. UN وينبغي لجميع البلدان إجراء تعداد للسكان خلال السنوات الخمس المقبلة، بمساعدة من اﻷمم المتحدة.
    Néanmoins, il faut noter que l'une des conditions prévues dans l'Accord de Bonn (la publication d'un recensement de la population afghane) n'a pas encore été remplie. UN لكن تجدر الإشارة إلى أنه لم يتم بعد الوفاء بأحد الشروط التي تضمنها اتفاق بون ألا وهو نشر تعداد للسكان الأفغان.
    En 2004, le bureau de l'UNICEF a indiqué que le bilan commun n'était pas la référence la plus récente puisqu'il reposait sur un recensement de 1991 et des statistiques de 1998. UN وبحلول عام 2004، أوضح مكتب اليونيسيف أن التقييم القطري الموحد لم يُستخدم كآخر مورد متوفر حتى اللحظة، إذ أنه كان يستند إلى بيانات تعداد عام 1991 وإحصاءات عام 1998.
    En outre, il est rendu compte des activités liées à réalisation d'un recensement de la population et de l'habitation. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجري اﻹبلاغ عن اﻷنشطة ذات الصلة بإجراء تعداد للسكان والمساكن.
    À partir de 2012, le ministère du travail, de la protection sociale et de la famille effectue un recensement de ces enfants. UN واعتباراً من عام 2012 بدأت وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة إجراء تعداد لهذه الفئة من الأطفال.
    Ils expriment leur appui à l'action de la communauté internationale en vue d'effectuer un recensement de la population du Kosovo à la veille des prochaines élections démocratiques locales. UN وهما يعربان عن دعمهما للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإجراء تعداد سكاني في كوسوفو عشية الانتخابات الديمقراطية المحلية المقبلة.
    Ainsi, les chiffres sur la production animale figurant dans le plan de distribution au titre de la phase I sont une projection fondée sur un recensement de 1986. UN وعلى سبيل المثال، تعتبر اﻷرقام الخاصة بعدد المواشي المشمولة في خطة التوزيع للمرحلة اﻷولى توقعات تستند إلــى تعداد عام ١٩٨٦.
    9. Lors de la série de recensements de 1990, le nombre de pays qui ont recensé l'habitation à l'occasion d'un recensement de leur population a fortement augmenté. UN ٩ - وفي جولة تعدادات ١٩٩٠، حصلت زيادة مشهودة في عدد البلدان التي أجرت تعدادا للمساكن إلى جانب تعداد سكاني.
    Sao Tomé-et-Principe appuie également les résolutions du Conseil de sécurité demandant qu'un recensement de la population dans les camps de Tindouf en Algérie soit réalisé par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui devrait également accorder une protection humanitaire aux réfugiés dans les camps. UN كما أعرب عن تأييد سان تومي وبرينسيبي لقرارات مجلس الأمن التي دعت إلى أن تجري مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعدادا للسكان في مخيمات تندوف في الجزائر، وينبغي للمفوضية أيضا أن توفر الحماية الإنسانية للاجئين في هذه المخيمات.
    Mme Aguirre ajoute que le Nicaragua a procédé à un recensement de la population agricole, qui a révélé un fossé considérable et croissant, entre les hommes et les femmes, en matière d'accès aux mécanismes de crédit formels et informels. UN وذكرت أن نيكاراغوا أجرت تعدادا زراعيا تبين منه وجود فجوة واسعة ومتزايدة بين الجنسين فيما يتعلق بالانتفاع بالآليات الرسمية و غير الرسمية للحصول على القروض.
    Selon la Puissance administrante, Anguilla organisera un recensement de la population et des logements en 2011. UN 33 - أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن أنغيلا ستجري تعدادا عاما للسكان والمساكن في عام 2011.
    5. Depuis le dernier Examen, la Zambie a procédé à un recensement de la population. UN 5- وأجرت زامبيا، منذ الاستعراض الأخير، تعداداً للسكان.
    Selon la division des statistiques du Département des affaires économiques et sociales, 228 pays ou régions ont effectué ou effectueront un recensement de la population lors du cycle de recensements de 2010, soit 21 pays de plus que lors du cycle précédent. UN ووفقاً لشعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أجرى أو سيجري 228 بلداً أو منطقة تعداداً للسكان خلال جولة عام 2010، وذلك بزيادة تفوق الجولة السابقة بـ 21 بلداً.
    26. Le FNUAP aide l'Institut nicaraguayen de la statistique et du recensement à rechercher les sources de financement et à assurer la formation du personnel en vue d'effectuer un recensement de la population et de l'habitation. UN ٢٦ - يدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان معهد الاحصاءات والتعداد النيكاراغوي في تحديد مصادر التمويل والتدريب للموظفين الوطنيين على الاضطلاع بتعداد للسكان والمساكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus