"un recours effectif en" - Traduction Français en Arabe

    • الانتصاف الفعال في
        
    • بسبيل انتصاف فعال
        
    • انتصاف فعال في
        
    Droit à un recours effectif en matière pénale: projet de décision UN الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي: مشروع مقرر
    Rapport sur le droit à un recours effectif en matière pénale présenté par M. Cherif UN تقرير السيد شريف عن الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
    Le droit à un recours effectif en matière pénale UN الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
    I. SOURCES DU DROIT À un recours effectif en MATIÈRE PÉNALE. 14 - 86 5 UN أولاً - مصادر الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي 14-86 5
    Le requérant a conclu qu'il ne disposait pas d'un recours effectif en vue de démontrer la torture dont il avait fait l'objet et d'empêcher sa condamnation sur la base d'aveux extorqués sous la torture. UN وخلص صاحب البلاغ إلى أنه لا يتمتع بسبيل انتصاف فعال للتدليل على التعذيب الذي تعرض له والحيلولة دون إدانته على أساس اعترافات انتزعت منه تحت التعذيب.
    L'adoption de ces recommandations, si elle permet de tenir compte des préoccupations générales quant à l'absence d'équité, ne satisferait pas à l'exigence d'un recours effectif en cas d'application injustifiée d'une sanction ciblée. UN وإذا كان اعتماد هذه التوصيات سيعالج الشواغل العامة بشأن الإجحاف، فإن هذه التوصيات لن تتطرق إلى شرط وجود انتصاف فعال في حالة التطبيق الخاطئ لجزاء محدد الأهداف.
    II. CONTENU DU DROIT À un recours effectif en MATIÈRE PÉNALE. 87 - 136 15 UN ثانياً - محتوى الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي 87-136 15
    Droit à un recours effectif en matière pénale UN الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
    Droit à un recours effectif en matière pénale UN الحق في الانتصاف الفعال في الإجراءات الجنائية
    2004/117. Droit à un recours effectif en matière pénale 76 UN 2004/117- الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي 73
    2004/117. Droit à un recours effectif en matière pénale UN 2004/117- الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
    3. Document de travail sur le droit à un recours effectif en matière pénale (point 3) UN 3- ورقة عمل بشأن الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي (البند 3)
    Cette étude, faite par référence aussi bien au droit international public qu'au droit processuel interne et international, axe l'analyse sur la détermination des sources et du contenu du droit à un recours effectif en matière pénale. UN وهذه الدراسة، التي أُجريت استناداً إلى القانون الدولي العام، والقانون الإجرائي الداخلي والدولي على السواء، تستهدف في تحليلها تحديد مصادر ومحتوى الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي.
    Le droit à l'information constitue un facteur précieux de concrétisation du droit à un recours effectif en justice pénale. UN 124- يشكل الحق في الإعلام عنصراً ثميناً لتجسيد الحق في الانتصاف الفعال في مجال العدالة الجنائية.
    Document de travail sur le droit à un recours effectif en matière pénale (E/CN.4/Sub.2/2005/13), établi par M. Mohamed Habib Cherif; UN ورقة عمل من إعداد السيد محمـد الحبيب الشريـف بشأن الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي (E/CN.4/Sub.2/2005/13)؛
    48. M. Cherif a ouvert le débat en présentant son document de travail sur le droit à un recours effectif en matière pénale (E/CN.4/Sub.2/2005/13). UN 48- افتتح السيد الشريف المناقشة بتقديم ورقة العمل التي أعدها بشأن الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي (E/CN.4/Sub.2/2005/13).
    Le droit à un recours effectif en matière pénale nécessite que le tribunal applique les normes assurant le mieux la protection des droits de l'individu, accusé ou victime. UN 14- تتطلب كفالة الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي تطبيق المحكمة المعايير التي تضمن أكثر من غيرها حماية حقوق الفرد، متهماً كان أو ضحية.
    En ce qui concerne les instruments régionaux des droits de l'homme, on peut citer les plus importants consacrant le droit à un recours effectif en matière pénale. UN 36- فيما يتعلق بالصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان، يمكن أن نذكر أهم الصكوك التي تكرِّس الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي.
    Le droit à un recours effectif en matière pénale fait partie des droits fondamentaux protégés, c'est-à-dire des < < droits-garanties > > jouissant d'une portée universelle. UN 65- يندرج الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي ضمن الحقوق الأساسية المحمية، أي " الحقوق المضمونة " ذات البعد العالمي.
    De ce fait, les États doivent mettre à la disposition des victimes tous les moyens juridiques et diplomatiques appropriés pour qu'elles puissent exercer leur droit à un recours effectif en matière pénale. UN 127- وعليه، ينبغي للدول أن تتيح للضحايا جميع الوسائل القانونية والدبلوماسية الملائمة حتى يتمكنوا من ممارسة حقهم في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي.
    Le requérant a conclu qu'il ne disposait pas d'un recours effectif en vue de démontrer la torture dont il avait fait l'objet et d'empêcher sa condamnation sur la base d'aveux extorqués sous la torture. UN وخلص صاحب البلاغ إلى أنه لا يتمتع بسبيل انتصاف فعال للتدليل على التعذيب الذي تعرض له والحيلولة دون إدانته على أساس اعترافات انتزعت منه تحت التعذيب.
    Dans sa Recommandation générale no 30, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a souligné la nécessité d'un recours effectif en cas d'expulsion et recommandé aux États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale de: UN وشددت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في توصيتها العامة رقم 30، على ضرورة توفير سبيل انتصاف فعال في حالة الطرد، وأوصت الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بأن تعمل على:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus