"un représentant du secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • ممثل للأمين العام
        
    • ممثل الأمين العام
        
    • ممثل عن اﻷمين العام
        
    • وممثل اﻷمين العام
        
    • وممثل عن اﻷمين العام
        
    • ممثلاً عن الأمين العام
        
    • ممثلا لﻷمين العام
        
    • إلى ممثل اﻷمين العام
        
    • وممثل للأمين العام
        
    Un représentant du Secrétaire général de l'ONU s'est rendu en Angola afin de vérifier le bien-fondé de ces allégations mais il n'a pas trouvé d'éléments suffisants pour le confirmer. UN وزار ممثل للأمين العام للأمم المتحدة أنغولا للتأكد من صحة هذه الادعاءات لكنه لم يجد عناصر كافية لتأكيدها.
    Le Comité exécutif devrait aussi définir des critères permettant de déterminer dans quels cas il est utile de nommer un envoyé politique de haut vol ou Un représentant du Secrétaire général pour donner plus de visibilité et de poids politique aux activités de consolidation de la paix dans une région ou un pays qui se relève d'un conflit. UN وينبغي أن تبين تلك الخطة أيضا المعايير اللازمة لتحديد التوقيت الذي يكون فيه تعيين مبعوث سياسي كبير أو ممثل للأمين العام أمرا مبررا من أجل إكساب أنشطة بناء السلام مزيدا من الأهمية وقدرا أكبر من التركيز السياسي في إقليم أو بلد معين يسترد قواه التي أنهكها الصراع.
    Avec des effectifs réduits, la Mission, dirigée par Un représentant du Secrétaire général de classe D-2, est chargée des tâches suivantes : UN وستقوم البعثة المقلصة الحجم، برئاسة ممثل للأمين العام برتبة مد-2، بالاضطلاع بالمهام التالية:
    Nomination d'Un représentant du Secrétaire général à temps plein UN تعيين ممثل الأمين العام على أساس التفرغ
    Un représentant du Secrétaire général, le Directeur de l'Institut, un représentant de chacune des commissions régionales du Conseil économique et social et un représentant du pays hôte siègent en qualité de membres de droit du Conseil d'administration. UN ويعمل في المجلس كأعضاء بحكم منصبهم، ممثل للأمين العام ومدير المعهد وممثل لكل لجنة من اللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثل للدولة المضيفة.
    8. Décide en outre qu'Un représentant du Secrétaire général sera invité à participer à toutes les réunions de la Commission; UN 8 - يقرر كذلك دعوة ممثل للأمين العام إلى المشاركة في جميع اجتماعات اللجنة؛
    8. Décide en outre qu'Un représentant du Secrétaire général sera invité à participer à toutes les réunions de la Commission; UN 8 - يقرر كذلك دعوة ممثل للأمين العام إلى المشاركة في جميع اجتماعات اللجنة؛
    8. Décide en outre qu'Un représentant du Secrétaire général sera invité à participer à toutes les réunions de la Commission ; UN 8 - تقرر كذلك دعوة ممثل للأمين العام إلى المشاركة في جميع اجتماعات لجنة بناء السلام؛
    Il a salué la nomination d'Un représentant du Secrétaire général de la CEEAC chargé du suivi du processus électoral en République démocratique du Congo. UN ورحبت بتعيين ممثل للأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مكلفٍ بمتابعة العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    c) Un représentant du Secrétaire général serait invité à participer à toutes les réunions de la Commission (ibid., par. 8); UN (ج) أن يدعى ممثل للأمين العام إلى المشاركة في جميع اجتماعات اللجنة (المرجع نفسه، الفقرة 8)؛
    Il renouvèle son soutien à la proposition de placer le dossier des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus sous le régime non plus du Chapitre VII mais du Chapitre VI et de le confier à un comité bilatéral mixte ou à Un représentant du Secrétaire général nommé spécialement à cette fin. UN وهي تؤكد من جديد دعمها لمقترح إخضاع ملف المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية لأحكام الفصل السادس من الميثاق وأن يعهد بإدارته إلى لجنة ثنائية مشتركة أو إلى ممثل للأمين العام يُخصص لذلك الغرض.
    Ils ont aussi suggéré qu'il était nécessaire que la Caisse dispose d'Un représentant du Secrétaire général employé à plein temps, plutôt que d'un conseiller en investissements, comme l'avait proposé précédemment le groupe des participants. UN وأشاروا إلى أن هناك حاجة إلى ممثل للأمين العام يكون متفرغا لعمله بدلا من مستشار في الاستثمار كما اقترح ذلك فريق المشتركين في وقت سابق.
    Compte tenu des considérations qui précèdent, je recommande que le Bureau des Nations Unies d'aide à la consolidation de la paix au Tadjikistan soit dirigé par Un représentant du Secrétaire général, de la classe D-2, assisté par une petite équipe d'administrateurs et de personnels d'appui recrutés sur le plan international. UN وفي ضوء ما سلف، اقترح أن يتولى رئاسة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان ممثل للأمين العام من الرتبة مد - 2، يساعده فريق صغير من الموظفين الفنيين المعينين دوليا وموظفي الدعم.
    À sa 429e séance, le 7 août, Un représentant du Secrétaire général a présenté un rapport sur la question (A/55/182). UN 33 - وفي جلستها 429، المعقودة في 7 آب/أغسطس، قدم ممثل للأمين العام تقريرا عن الموضوع (A/54/182).
    L'OIF a réitéré ses engagements en faveur d'un renforcement des partenariats avec les Nations Unies à l'occasion du symposium de Bamako, organisé du 6 au 8 novembre 2005, auquel Un représentant du Secrétaire général de l'ONU avait participé. UN وكررت المنظمة الدولية للفرانكوفونية تأكيد التزاماتها بتعزبز الشراكات مع الأمم المتحدة بمناسبة ندوة باماكو من 6 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 التي شارك فيها ممثل للأمين العام للأمم المتحدة.
    Ce jury doit être composé de deux juges siégeant ou ayant siégé dans un tribunal international et d'Un représentant du Secrétaire général. UN ومن المقرر أن يكون فريق الاختيار مؤلفا من قاضيين، يعملان حاليا في محكمة دولية أو تقاعدا عن العمل فيها، ومن ممثل الأمين العام.
    1. Ouverture de la Conférence par Un représentant du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 1 - افتتاح ممثل الأمين العام للأمم المتحدة المؤتمر
    Point 1 Ouverture de la Conférence par Un représentant du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN الساعة 00/9-00/13 البند 1 افتتاح ممثل الأمين العام للأمم المتحدة للمؤتمر
    Chaque année, Un représentant du Secrétaire général participe à la session annuelle du Comité consultatif et ses propres représentants participent aux réunions d'organes du système des Nations Unies, y compris l'Assemblée générale, la Commission du droit international (CDI) et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). UN وفي كل عام، يحضر ممثل عن اﻷمين العام الدورة السنوية للجنة الاستشارية، كما يحضر ممثلوها اجتماعات هيئات في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة، ولجنة القانون الدولي، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Ont participé à la Réunion des juristes internationaux, Un représentant du Secrétaire général, des représentants de gouvernements, d’organisations intergouvernementales et d’organismes et d’institutions des Nations Unies, un représentant du Comité international de la Croix-Rouge, ainsi que des représentants de l’Autorité palestinienne, d’organisations non gouvernementales et des médias. UN وحضر الاجتماع خبراء قانونيون دوليون وممثل اﻷمين العام وممثلون للحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والسلطة الفلسطينية، والمنظمات غير الحكومية وممثلو وسائط اﻹعلام.
    Les personnalités suivantes ont pris la parole lors de la séance d'ouverture : le Président de la République de Zambie, M. Frederick J. T. Chiluba, le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine, Un représentant du Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire exécutif de la SADC. UN ت. شيلوبا، رئيس جمهورية زامبيا، واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وممثل عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، واﻷمين التنفيذي للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    30 juin 2011 Lettre de la MINUK indiquant qu'Un représentant du Secrétaire général des Nations Unies devant la MINUK se rendra à Genève le 20 juillet 2011 pour participer à la rencontre demandée. UN 30 حزيران/يونيه 2011 رسالة من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تشير إلى أن ممثلاً عن الأمين العام لدى البعثة سيصل جنيف في 20 تموز/يوليه 2011 لحضور الاجتماع المطلوب.
    La CSCE a invité Un représentant du Secrétaire général de l'ONU à assister aux réunions des hauts fonctionnaires et du Conseil de la CSCE. UN لقد دعا مؤتمر اﻷمــن والتعــاون في أوروبا ممثلا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلـى حضــور اجتماعات مجلس المؤتمر ولجنة كبار المسؤوليــن فيــه.
    Y ont participé, notamment, d’éminentes personnalités politiques africaines, Un représentant du Secrétaire général, des représentants de gouvernements, d’organismes intergouvernementaux, d’organismes et d’institutions des Nations Unies et de l’Autorité palestinienne, des parlementaires, des représentants d’organisations non gouvernementales et des représentants des médias. UN وضمت قائمة المشاركين شخصيات سياسية بارزة من أفريقيا إضافة إلى ممثل اﻷمين العام وممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات ووكالات منظمات اﻷمم المتحدة والسلطة الفلسطينية والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وممثلي وسائط اﻹعلام.
    Le Conseil a également entendu des déclarations de représentants de la CEDEAO, de la Communauté des pays de langue portugaise, du Président du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau et d'Un représentant du Secrétaire général. UN كما استمع المجلس فيها إلى بيانات أدلى بها ممثلون عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية ورئيس الفريق الاستشاري المخصص وممثل للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus