i) Accroissement du nombre des mesures prises pour prévenir des situations comportant un risque de génocide | UN | ' 1` زيادة عدد التدابير المتخذة لمنع الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية |
a) Accroissement du nombre des mesures prises pour prévenir des situations comportant un risque de génocide | UN | (أ) زيادة عدد التدابير المتخذة لتفادي الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية |
ii) Élaboration de procédures et de formes de coopération avec les principaux partenaires au sein du système des Nations Unies ou en dehors afin de détecter et suivre les situations comportant un risque de génocide | UN | ' 2` وضع إجراءات إطارات عمل تعاونية مع الشركاء الرئيسيين داخل الأمم المتحدة وخارجها لكشف ورصد الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية |
Objectif : Prévenir les violations massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire ayant un caractère national, ethnique, racial ou religieux qui comportent un risque de génocide | UN | الهدف: منع الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ذات الطابع القومي أو الإثني أو العرقي أو الديني، التي قد تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية. |
La Haut-Commissaire a souligné que le HCDH n'avait pas hésité à hausser le ton face à un risque de génocide ou d'atrocités criminelles. | UN | وشددت المفوضة السامية على أن المفوضية لم تتجنب التحدث بصراحة في حالات خطر الإبادة الجماعية أو الفظائع الجماعية. |
Objectif : Faciliter l'adoption par la communauté internationale de mesures en vue de prévenir les violations massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire fondées sur l'origine ethnique, la race ou la religion et qui comportent un risque de génocide | UN | الهدف: تيسير اتخاذ الإجراءات على الصعيد الدولي من أجل منع وقوع الانتهاكات الواسعة النطاق، ذات الطابع القومي أو العرقي أو العنصري أو الديني، لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي والتي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية |
a) Meilleure compréhension et meilleure connaissance des situations comportant un risque de génocide | UN | (أ) ازدياد مستوى الفهم والمعرفة للحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية |
a) Accroissement du nombre des mesures prises pour prévenir des situations comportant un risque de génocide | UN | (أ) المساهمات في زيادة عدد التدابير المتخذة لمنع الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية |
Objectif : Faciliter l'adoption de mesures par la communauté internationale en vue de prévenir les violations massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire fondées sur l'origine ethnique, la race ou la religion et qui comportent un risque de génocide. | UN | الهدف: تيسير اتخاذ الإجراءات على الصعيد الدولي من أجل منع وقوع الانتهاكات الكبيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وذات الطابع الوطني أو العرقي أو العنصري أو الديني التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية. |
a) Meilleure compréhension et meilleure connaissance des situations comportant un risque de génocide | UN | (أ) الارتقاء بمستوى فهم الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية والمعرفة بها |
b) Accord sur les principes directeurs applicables en cas de situation comportant un risque de génocide | UN | (ب) التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ التوجيهية التي يتعين اتباعها في الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية |
Objectif : Faciliter l'adoption par la communauté internationale de mesures en vue de prévenir les violations massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire fondées sur l'origine ethnique, la race ou la religion et qui comportent un risque de génocide | UN | الهدف: تيسير اتخاذ الإجراءات على الصعيد الدولي من أجل منع وقوع الانتهاكات الواسعة النطاق، ذات الطابع القومي أو العرقي أو العنصري أو الديني، لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي والتي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية. |
a) Meilleure compréhension et meilleure connaissance des situations comportant un risque de génocide | UN | (أ) ازدياد مستوى الفهم والمعرفة للحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية |
b) Amélioration de la coopération avec les organismes des Nations Unies sur les mesures à prendre dans les situations comportant un risque de génocide | UN | (ب) تحسين التعاون مع كيانات الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها في الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية والكشف المبكر عن مؤشرات الإبادة الجماعية على المستوى الإقليمي |
b) Amélioration de la coopération avec les organismes des Nations Unies sur les mesures à prendre dans les situations comportant un risque de génocide | UN | (ب) تحسين التعاون مع وكالات الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها في الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية |
ii) Nombre accru d'études commandées ou disponibles et accessibles à tous sur le génocide, aux échelons national et international, y compris sur des mesures efficaces de prévention de situations comportant un risque de génocide | UN | ' 2` زيادة عدد الدراسات المتعلقة بالإبادة الجماعية على الصعيدين الوطني والدولي، التي تُجرى بناء على تكليف وتتاح للجمهور، ويشمل ذلك تحديد تدابير فعالة لمنع نشوء الحالات التي قد تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية |
a) De recueillir toutes les informations, notamment au sein du système des Nations Unies, concernant des violations graves et massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire, fondées sur l'origine ethnique et la race et qui, si rien n'est fait pour les prévenir ou les faire cesser, comportent un risque de génocide; | UN | (أ) جمع المعلومات المتاحة، وبخاصة من داخل منظومة الأمم المتحدة، بشأن الانتهاكات الواسعة النطاق والجسيمة، ذات الدوافع الإثنية والعرقية، للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، التي قد تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية إذا لم يتم منعها أو وقفها؛ |
Objectif : Prévenir les violations massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire ayant un caractère national, ethnique, racial ou religieux qui comportent un risque de génocide, donner un contenu concret au principe de la responsabilité de protéger et élaborer la doctrine correspondante | UN | الهدف: منع الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ذات الطابع القومي أو العنصري أو العرقي أو الديني، التي قد تؤدي إلى حدوث إبادة جماعية، وتفعيل هذه القاعدة وبلورة مبدأ لمسؤولية عن الحماية |