Toutefois, un séminaire de formation à la gouvernance auquel ont participé 17 hauts fonctionnaires a été organisé dans le département de l'Ouest. | UN | غير أنه نظمت حلقة دراسية تدريبية عن الحوكمة لـ 17 موظفاً من كبار موظفي الخدمة المدنية في المقاطعة الغربية |
Certains experts du Mozambique ont, par exemple, participé à un séminaire de formation organisé par la Commission océanographique intergouvernementale et par l'Agence suédoise pour la coopération scientifique avec les pays en développement. | UN | فعلى سبيل المثال، شارك خبراء جرى اختيارهم من موزامبيق في حلقة دراسية تدريبية نظمتها اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية والوكالة السويدية للتعاون مع البلدان النامية في ميدان البحوث. |
Néanmoins, le Procureur général du Mexique a organisé à l'intention des médecins légistes un séminaire de formation qui en tient compte. | UN | ومع هذا، فإن المدعي العام بالمكسيك قد نظّم من أجل الأطفال الشرعيين حلقة تدريبية تتضمن مراعاة هذه المبادئ. |
Cette assistance a principalement consisté en voyages d'étude organisés à l'intention de fonctionnaires des pays bénéficiaires, ainsi qu'en un séminaire de formation pour les enquêtes. | UN | وكانت المساعدة المقدمة عبارة عن جولات دراسية نُظّمت لمسؤولين من البلدان المتلقية، وعن حلقة تدريبية على إجراء التحقيقات. |
un séminaire de formation spécialisée d'une semaine a été organisé et animé. | UN | تنظيم وتيسير دورة تدريبية متخصصة مدتها أسبوع واحد |
En 2010, le Haut-Commissariat a organisé un séminaire de formation pour les fonctionnaires du gouvernement. | UN | وفي عام 2010، عقدت المفوضية حلقة عمل تدريبية لمسؤولين حكوميين. |
La semaine dernière encore, notre opérateur principal a organisé à Cotonou (Bénin) un séminaire de formation d'entrepreneurs du secteur du livre en formulation de projets et gestion d'entreprises culturelles. | UN | وقد نظم كبير مدرائنا في كوتونو الأسبوع الماضي حلقة دراسية لتدريب الأشخاص العاملين في النشر وفي إدارة الأحداث الثقافية. |
Il salue l'initiative relative à l'organisation d'un séminaire de formation de conseillers juridiques aux opérations de maintien de la paix. | UN | وهي تشيد بالمبادرة المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية تدريبية للمستشارين القانونيين المشتركين في عمليات حفظ السلم. |
Elle a participé à un séminaire de formation sur les droits de l'homme, organisé par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à l'intention des commissaires des prisons en Guinée. | UN | وأسهمت المنظمة في تنظيم حلقة دراسية تدريبية عقدها المركز بشأن حقوق اﻹنسان لمأموري السجون في غينيا في عام ١٩٩٧. |
Elle souligne, par exemple, la tenue, la semaine précédente, d'un séminaire de formation à l'intention des conseillers. | UN | وعلى سبيل المثال، عقدت في الأسبوع الماضي حلقة دراسية تدريبية للمستشارين. |
Elle compte également animer un séminaire de formation des enseignants au Ghana d'ici quelques années. | UN | وتأمل الرابطة أيضا بأن تتمكن خلال العامين القادمين من عقد حلقة دراسية تدريبية لإعداد مدرسين في غانا. |
Organisation d'un séminaire de formation sur les médias pour le compte du Bureau de la coordination des affaires humanitaires | UN | تقديم حلقة دراسية تدريبية عن وسائط الإعلام لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Elle a ajouté que son pays serait heureux d'accueillir un séminaire de formation régional sur le développement des entreprises à l'intention des petites et moyennes entreprises. | UN | وقالت أيضاً إن بلدها يود أن يستضيف حلقة تدريبية إقليمية بشأن تنمية المشاريع لصالح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
L'Andorre a également décidé d'organiser un séminaire de formation des Nations Unies en matière de désarmement pour les pays touchés. | UN | ولقد قررنا أيضا أن تقوم أندورا بتنظيم حلقة تدريبية بشأن نزع السلاح لفائدة البلدان المتضررة. |
Une première et heureuse initiative à été prise en ce sens par le Président de la Haute Cour qui a organisé un séminaire de formation à leur intention. | UN | واتخذ رئيس المحكمة العليا في هذا الصدد مبادرة أولى وموفقة بتنظيم حلقة تدريبية لصالح هؤلاء. |
un séminaire de formation à l'intention de ces derniers est en préparation et devrait permettre de remédier à ce problème. | UN | ويجري الآن إعداد دورة تدريبية لهم، ومن المنتظر أن تسمح بحل هذه المشكلة. |
À cette fin, un séminaire de formation devra être organisé à l'intention de tous les auditeurs sur les Normes IPSAS. | UN | وسعيا لتحقيق هذا الهدف، سوف تنظم دورة تدريبية لجميع مراجعي الحسابات بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
un séminaire de formation à ces mêmes questions a également été organisé. | UN | وعقدت أيضا، حلقة عمل تدريبية بشأن تقييم اﻷثر البيئي للصناعات. |
un séminaire de formation sur la pauvreté et la politique des pouvoirs publics dans certains pays africains : un colloque sur la promotion de l’interaction entre les organismes d’investissement en Afrique. | UN | حلقة عمل تدريبية عن الفقر والسياسة العامة في عدد مختار من البلدان اﻷفريقية؛ وندوة عن تعزيز إقامة الشبكات بين وكالات الاستثمار في أفريقيا. |
La représentante du Chili a répondu qu'une loi visant à promouvoir une éducation dénuée de tout sexisme avait été promulguée et qu'un séminaire de formation des enseignants aux préoccupations féminines avait été organisé. | UN | فأجابت الممثلة بأنه تم التوقيع على قانون للتعليم لا يحابي أيا من الجنسين ونظمت حلقة دراسية لتدريب المدرسين في مجال التوعية بحساسيات الجنسين. |
Enfin, le Centre envisage d'organiser à Addis-Abeba, en septembre 1996, un séminaire de formation aux droits de l'homme pour les directeurs des académies militaires en collaboration avec l'OUA. | UN | وأخيرا فإن المركز عازم على أن ينظم في أديس أبابا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، حلقة دراسية للتدريب على حقوق اﻹنسان لمديري اﻷكاديميات العسكرية. |
La Division de l’analyse microéconomique et sociale tiendra un séminaire de formation sur le thème “Mondialisation et fiscalité”. | UN | ستنظم شعبة التحليــل الاقتصــادي الجزئــي والتحليــل الاجتماعي التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دورة دراسة تدريبية حول موضوع " العولمة وفرض الضرائب " . |
Ces publications se basent sur des documents présentés à un séminaire de formation régional sur la promotion des services de mise en valeur des ressources humaines destinés aux pauvres, tenu à Manille en septembre 1995. | UN | واعتمدت المنشورات على المواد التي عرضت على الحلقة التدريبية اﻹقليمية المعنية بتعزيز خدمات تنمية الموارد البشرية للفقراء، المعقودة في مانيلا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
un séminaire de formation pour les pays de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) s'est tenu au Népal en mai 1993. | UN | وفي أيار/مايو ١٩٩٣، عقدت في نيبال الحلقة الدراسية التدريبية لبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
En octobre 2008, à Ploiesti (Roumanie), l'organisation a été représentée à un colloque destiné aux autorités et aux représentants religieux locaux et régionaux et, en 2009, ses représentants ont participé à un séminaire de formation sur la liberté religieuse et sur le rôle des églises dans la collectivité organisé par l'Association for Conscience and Liberty. | UN | وتم تمثيل المنظمة في ندوة حول حرية الدين عقدت لصالح السلطات الإقليمية والمحلية والممثلين الدينيين، في بلويستي، رومانيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2008. وفي عام 2009، حضر ممثلو المنظمة ندوة تدريبية حول حرية الدين ودور الكنائس في المجتمع، نظمتها رابطة المعتقد والحرية. |
un séminaire de formation des membres du Comité national de rédaction des rapports nationaux a été organisé à Bangui du 10 au 14 décembre 2002. | UN | وفي الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2002، نُظِّمت في بانغي حلقة لتدريب أعضاء اللجنة الوطنية المعنية بصياغة التقارير الوطنية. |
c) L'organisation d'un séminaire de formation des syndicalistes à la législation antidiscrimination (en coopération avec l'Institut chypriote du travail (INEK − PEO)); | UN | (ج) تنظيم حلقة دراسية عن تدريب النقابيين في مجال التشريعات المناهضة للتمييز (بالتعاون مع معهد العمل في قبرص (INEK - PEO))؛ |
L'organisation récente à Yaoundé, par le Centre des droits de l'homme des Nations Unies, d'un séminaire de formation à l'intention des membres de ce comité souligne le rôle de la coopération internationale dans la promotion des droits de l'homme, dans les pays en voie de développement en particulier. | UN | والحلقة التدريبية التي نظمها مؤخرا في ياوندي مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان، ﻷعضاء هذه اللجنة، تبرز دور التعاون الدولي في تعزيز حقوق الانسان، وخصوصا في البلدان النامية. |