"un satellite" - Traduction Français en Arabe

    • ساتل
        
    • قمر صناعي
        
    • الساتل
        
    • أحد السواتل
        
    • ساتلا
        
    • للساتل
        
    • قمر اصطناعي
        
    • القمر الصناعي
        
    • بساتل
        
    • مركبة فضائية
        
    • يمكن لساتل
        
    • تابع اصطناعي
        
    • أحد سواتل
        
    • أقمار صناعية
        
    • قمر صناعى
        
    Un vol de démonstration du filin électrodynamique sur un satellite de petite taille a été étudié, et certains composants clefs ont été élaborés. UN وجرت دراسة عملية طيران إيضاحية لحبل كهردينامي باستخدام ساتل صغير، وتم تطوير بعض المكونات الأساسية.
    Par exemple, si on lance un objet depuis un satellite, cet objet va dévier puis repasser à l'endroit d'où il est parti exactement une orbite plus tard. UN فإذا أُطلق جسم بعيداً عن ساتل ما، مثلاً، فإنه سيبتعد ثم يعود إلى نفس المكان الذي انطلق منه في المدار التالي مباشرة.
    En outre, même si cela semble se produire, il est impossible pour un satellite d'orbiter autour d'un autre satellite. UN كما أنه يستحيل أن يدور ساتل حول ساتل آخر، وإن بدا الأمر كذلك.
    quelqu'un dans la zone immédiate est connecté avec un satellite local. Open Subtitles يقوم أحد في المنطقة القريبة بإستخدام قمر صناعي محلي.
    Plus un satellite est bas, plus souvent il doit manœuvrer pour maintenir son orbite et éviter sa réentrée dans l'atmosphère. UN وكلما كان الساتل أقل ارتفاعاً تعين عليه المناورة بشكل أكبر للحفاظ على مداره والحيلولة دون عودته إلى الأرض.
    La question de savoir si un satellite géostationnaire peut constituer un établissement stable pour l'opérateur de ce satellite dépend en partie de la mesure dans laquelle le territoire d'un État s'étend dans l'espace. UN أما مسألة ما إذا كان أحد السواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض يمكن أن يشكل منشأة دائمة بالنسبة لـمُشغِّل السواتل فإنها تتصل في جزء منها بمدى امتداد إقليم دولة ما في الفضاء.
    Depuis 2009, les travaux des ingénieurs péruviens visaient à mettre en place un programme de satellite, et plus particulièrement à acquérir un satellite d'observation de la Terre. UN ومنذ عام 2009 تركَّزت جهود مهندسي بيرو على إنشاء برامج السواتل، مع التركيز على امتلاك ساتل رصد الأرض.
    L'utilisation d'un satellite réel dans le cadre du projet pilote permettra de comparer efficacement les coûts réels. UN ويتيح استخدام ساتل حقيقي كأساس للمشروع الرائد إجراء مقارنة جيدة مع التكاليف الحقيقية.
    Grâce à SMOS, un satellite sera en mesure, pour la première fois, de mesurer l'humidité des sols et la salinité des océans. UN وباطلاق سموس، سيتمكن ساتل للمرة الأولى من قياس رطوبة التربة وملوحة المحيطات.
    Une mission conjointe Russie-Ukraine associant un satellite russe Interball et un satellite ukrainien Prognoz était prévue. UN ويعتزم اطلاق بعثة روسية-أوكرانية مشتركة تجمع بين ساتل إنتربال روسي وساتل بروغنوز أوكراني.
    On a fait observer que, sur le plan pratique, le droit qu'avait un créancier titulaire d'une sûreté de prendre possession d'un satellite ne pouvait lui être garanti sans les droits associés. UN ولوحظ أنه لا يمكن، من الناحية العملية، أن يُكفل حق دائن مضمون في حيازة ساتل بدون الحقوق الملحقة.
    Pendant leurs brefs séjours à la surface, ils signalent leur position et envoient des données à un satellite qui relaye ces informations à la terre ferme, puis s'enfoncent pour recommencer un autre cycle de 10 jours. UN وفي الوقت القصير الذي تبقى فيه العوامات على سطح البحر، تبلغ عن موقعها وترسل بياناتها إلى ساتل لينقلها إلى البر، ثم تغطس مرة أخرى لتبدأ دورة أخرى مدتها 10 أيام.
    Le lancement réussi d'un satellite commun Sino-brésilien pour l'étude des ressources mondiales est un exemple de la coopération Sud-Sud dans l'espace, domaine dans lequel la Chine se développera dans l'intérêt de l'humanité. UN فنجاح الصين مؤخرا في إطلاق ساتل عالمي للموارد بالاشتراك مع البرازيل، هو مثال على هذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الفضاء، وهو التعاون الذي ستتوسع فيه الصين لخدمة الجنس البشري بصورة أفضل.
    Il s'agit d'un satellite scientifique conçu pour l'observation simultanée de la vapeur d'eau, des nuages, des précipitations et du rayonnement dans la zone intertropicale. UN وهو ساتل علمي صمم لغرض الرصد المتزامن لبخار الماء والسحب والأمطار والاشعاع في الأجزاء المختلفة من المنطقة المدارية.
    Le gouvernement a aussi approuvé le lancement d'un satellite de communications en 2009 et de deux satellites de télédétection. UN وقد وافقت الحكومة أيضا على إطلاق ساتل للاتصالات في عام 2009، وساتلين للاستشعار من بعد.
    Ils ont bien un satellite capable de localiser un crétin. Open Subtitles لديهم قمر صناعي لذا يمكنهم تحديد الموقع بدقة
    Mais nous travaillons que des hypothèses, la première étant que nous avons affaire à un satellite abimé par des débris spatiaux. Open Subtitles لكننا كنّا نعمل على إفتراضات، أوّل إفتراض هُو أننا نتعامل مع قمر صناعي تضرّر بواسطة حطام فضائي.
    Lorsqu'il entrait en orbite, il ne constituait pas plus une arme qu'un satellite. UN وقال إنها عند دخولها المدار، لا تعد سلاحاً أكثر من الساتل لمجرد أنها في المدار.
    Néanmoins, ce pays a pris la tête des critiques dont fait l'objet le lancement pacifique d'un satellite par la République populaire démocratique de Corée. UN ومع ذلك، فقد أخذ ذلك البلد زمام المبادرة في انتقاد العملية السلمية لإطلاق أحد السواتل التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nous avons lancé un satellite en respectant pleinement les exigences du droit international. UN لقد أطلقنا ساتلا في توافق تام مع متطلبات القانون الدولي.
    un satellite survole tous les points de la Terre, entre ses latitudes minimale et maximale qui sont égales à son inclinaison. UN ويمكن للساتل أن يحلق فوق جميع نقاط الأرض الواقعة بين خطي عرضه الأقصى والأدنى، المساويان لزاوية ميله المداري.
    Présent Walter. Cherche un satellite avec des yeux sur l'Amazonie, quelque chose d'infrarouge. Open Subtitles على أتم الاستعداد والتر , أبحث عن قمر اصطناعي يمكننا من رؤية الأمازون , شيء لديه أشعة تحت الحمراء
    Le lancement d'un satellite n'est pas une question dont le Conseil de sécurité doive débattre et il n'existe aucun précédent pour un débat de ce genre. UN إن إطـلاق القمر الصناعي ليس مسألة يجب بحثها في مجلس اﻷمــن، ولا توجد سابقة لمثل هذه المناقشة.
    Divers établissements de plusieurs pays se sont engagés à fournir un satellite à la constellation. UN وتعهدت مؤسسات من عدّة بلدان بالمساهمة بساتل في التشكيلة.
    Il s'agit d'un satellite stabilisé selon les trois axes, équipé de 24 répéteurs en bande C et de 14 répéteurs en bande Ku. UN والساتل تايكوم - ٣ هو مركبة فضائية ساتلية موازنة على ثلاثة محاور تحمل ٤٢ جهازا مرسلا مستجيبا على النطاق الترددي جيم و ٤١ جهازا مرسلا مستجيبا على النطاق الترددي كي يو Ku.
    30. Il a été décidé de supprimer la citation proposée du paragraphe 5.5 du commentaire de l'OCDE, concernant le point de savoir si un satellite en orbite géostationnaire pouvait constituer un établissement stable et d'inscrire la question à la liste des points à examiner plus avant. UN 30 - تَقَرَّر حذف الفقرة المقتبسة المقترحة 5-5 من شرح المنظمة التي تتناول مسألة ما إذا كان يمكن لساتل في مدار ثابت بالنسبة للأرض أن يشكل منشأة دائمة، والاستعاضة عن ذلك بإدراج مناقشة هذه المسألة في قائمة المسائل.
    un satellite spatial à système infrarouge pouvant fournir une assistance aux intercepteurs en matière de suivi et de guidage est en cours d'élaboration. UN كما يجري استحداث تابع اصطناعي فضائي يعمل بنظام اﻷشعة تحت الحمراء ويمكنه مساعدة أسلحة الاعتراض في التقفي والتوجيه.
    En outre, le Président du Nigéria a approuvé la fabrication et le lancement en 2007 d'un satellite d'observation de la Terre à haute résolution qui fera partie du système de satellites consacrés à l'exploitation des ressources naturelles et à la protection de l'environnement en Afrique. UN كما أن رئيس جمهورية نيجيريا أصدر موافقته مؤخرا على بناء ساتل ذي قدرة تحليلية عالية لرصد الأرض وإطلاقه في عام 2007، وهو أحد سواتل الكوكبة الأفريقية المقترحة لإدارة الموارد والبيئة.
    Pendant notre mission en Australie, nous avons hacké un satellite militaire. Open Subtitles في مهمتنا إلى أستراليا، قمنا بقرصنة شبكة أقمار صناعية عسكرية.
    Je ne peux contrôler qu'un satellite et pas pour longtemps ! Open Subtitles أنا قادر فقط على السيطره على قمر صناعى واحد. ولن أستطيع السيطره عليه لمده طويله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus