Mais les contraintes qui s'exercent sur ce type de travaux et les réalités du monde financier imposent un schéma général d'où il est rare que l'on s'écarte substantiellement. | UN | ولكن عوائق أعمال البناء وواقع الأوساط المالية تفرض مخططاً عاماً نادراً ما يتم الانحراف عنه انحرافاً ملموساً. |
Mais les contraintes qui s'exercent sur ce type de travaux et les réalités du monde financier imposent un schéma général d'où il est rare que l'on s'écarte substantiellement. | UN | غير أن قيود أعمال البناء وواقع الأوساط المالية أمور تفرض مخططاً عاماً نادراً ما يتم الانحراف عنه كثيراً. |
Mais les contraintes qui s'exercent sur ce type de travaux et les réalités du monde financier imposent un schéma général d'où il est rare que l'on s'écarte substantiellement. | UN | غير أن قيود أعمال البناء وواقع الأوساط المالية أمور تفرض مخططاً عاماً نادراً ما يتم الانحراف عنه كثيراً. |
Mais les contraintes qui s'exercent sur ce type de travaux et les réalités du monde financier imposent un schéma général d'où il est rare que l'on s'écarte substantiellement. | UN | ولكن قيود العمل في مجال التشييد وحقائق عالم المال تفرض إطاراً عاماً نادرا ما يشهد خروجاً أساسيا عنه. |
Le chapitre I définissait ensuite le champ de l’étude et proposait un schéma général pour la mener à bien dans un délai raisonnable, probablement de quatre ans. | UN | ويحدد الفصل اﻷول بعد ذلك نطاق الدراسة ويقترح مخططا عاما ﻹنجازها في فترة معقولة قد تصل إلى ٤ سنوات. |
Mais les contraintes qui s'exercent sur ce type de travaux et les réalités du monde financier imposent un schéma général d'où il est rare que l'on s'écarte substantiellement. | UN | غير أن قيود أعمال البناء وواقع الأوساط المالية أمور تفرض مخططاً عاماً نادراً ما يتم الانحراف عنه كثيراً. |
Mais les contraintes qui s'exercent sur ce type de travaux et les réalités du monde financier imposent un schéma général d'où il est rare que l'on s'écarte substantiellement. | UN | غير أن قيود أعمال البناء وواقع الأوساط المالية أمور تفرض مخططاً عاماً نادراً ما يتم الانحراف عنه كثيراً. |
Mais les contraintes qui s'exercent sur ce type de travaux et les réalités du monde financier imposent un schéma général d'où il est rare que l'on s'écarte substantiellement. | UN | غير أن قيود أعمال البناء وواقع الأوساط المالية أمور تفرض مخططاً عاماً نادراً ما يتم الانحراف عنه كثيراً. |
Mais les contraintes qui s'exercent sur ce type de travaux et les réalités du monde financier imposent un schéma général dont il est rare que l'on s'écarte substantiellement. | UN | غير أن قيود أعمال البناء وواقع الأوساط المالية أمور تفرض مخططاً عاماً نادراً ما يتم الانحراف عنه كثيراً. |
Mais les contraintes qui s'exercent sur ce type de travaux et les réalités du monde financier imposent un schéma général d'où il est rare que l'on s'écarte substantiellement. | UN | غير أن قيود أعمال البناء وواقع الأوساط المالية أمور تفرض مخططاً عاماً نادراً ما يتم الانحراف عنه كثيراً. |
Mais les contraintes qui s'exercent sur ce type de travaux et les réalités du monde financier imposent un schéma général d'où il est rare que l'on s'écarte substantiellement. | UN | غير أن قيود أعمال البناء وواقع الأوساط المالية أمور تفرض مخططاً عاماً نادراً ما يتم الانحراف عنه كثيراً. |
un schéma général a été établi en 1993 par le membre de la Commission qui serait par la suite nommé Rapporteur spécial (A/CN.4/454), et ce schéma indiquait les principaux problèmes soulevés, les instruments pertinents, la doctrine existante et les avantages et inconvénients d'une codification éventuelle. | UN | وفي عام ٣٩٩١ أعد العضو الذي عين فيما بعد مقرراً خاصاً، مخططاً عاماً )A/CN.4/454( يبين القضايا الرئيسية التي أثيرت والصكوك ذات الصلة، وآراء الفقهاء في ذلك الوقت، ومزايا ومساوئ التدوين. |
60. Le Rapporteur spécial a indiqué que c'est justement cette hiérarchie des problèmes qui a en quelque sorte " dicté " le premier chapitre de son deuxième rapport, intitulé " Vue générale de l'étude " , lequel est consacré aux futurs travaux de la Commission sur le sujet et propose un schéma général provisoire de l'étude. | UN | ٠٦- ذكر المقرر الخاص أن ترتيب المشاكل من حيث اﻷهمية هو الذي " أملى " الفصل اﻷول من تقريره الثاني، " نظرة عامة على الدراسة " ، المكرس لعمل اللجنة المقبل في هذا الموضوع والذي يتضمن مخططاً عاماً مؤقتاً للدراسة. |
Mais les contraintes qui s'exercent sur ce type de travaux et les réalités du monde financier imposent un schéma général d'où il est rare que l'on s'écarte substantiellement. | UN | غير أن قيود الإنشاءات وحقائق عالم المال تفرض إطاراً عاماً نادراً ما يحدث انحراف كبير عنه. |
214. Dans son deuxième rapport, le Rapporteur spécial avait proposé un < < schéma général provisoire de l'étude > > sur les réserves, que la Commission a endossé. | UN | 214 - اقترح المقرر الخاص في تقريره الثاني " مخططا عاما مؤقتا للدراسة " بشأن التحفظات()، أيدته اللجنة(). |
110. Le chapitre I, " Vue générale de l'étude " , était consacré aux futurs travaux de la Commission sur le sujet des réserves aux traités et proposait un schéma général provisoire de l'étude. | UN | ٠١١- الفصل اﻷول المعنون " نظرة عامة على الدراسة " الذي يتناول العمل المقبل للجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات والذي يقترح مخططا عاما مؤقتا للدراسة. |