un second tour éventuel se tiendrait donc après l'expiration dudit mandat. | UN | ومن المفترض إجراء جولة ثانية بعد انتهاء فترة ولايته. |
Les deux premiers sont élus au suffrage universel, à au moins 50 % plus un des votes valides, et un second tour a été ajouté aux élections en vue de renforcer le processus démocratique dans le pays. | UN | ويُنتخب الرئيس ونائبه بالاقتراع العام، ويجب أن يحصلا على 50 في المائة من الأصوات الصحيحة المدلى بها زائداً واحداً. واستُحدثت إمكانية إجراء جولة ثانية للانتخابات لتعزيز العملية الديمقراطية في بوليفيا. |
Que dirais-tu d'un second tour ce soir, chez moi ? | Open Subtitles | اقول لك ما نفعل , ما رأيك في جولة ثانية , الليلة , في شقتي ؟ |
4. En cas de partage égal des voix lors d'un vote dont l'objet est autre qu'une élection, il est procédé à un second tour de scrutin. | UN | ٤ - إذا تساوت اﻷصوات في التصويت على مسائل غير الانتخابات، يجرى تصويت ثان. |
4. En cas de partage égal des voix lors d'un vote dont l'objet est autre qu'une élection, il est procédé à un second tour de scrutin. | UN | ٤ - إذا تساوت اﻷصوات في التصويت على مسائل غير الانتخابات، يجرى تصويت ثان. |
D'après la Mission d'observation électorale de l'OEA, il aurait dû y avoir un second tour pour 10 des 19 candidats. | UN | فحسب بعثة المراقبة الانتخابية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، كان ينبغي إجراء جولة ثانية لحسم 10 من أصل 19 مقعدا في مجلس الشيوخ. |
Selon l'OEA, il aurait dû y avoir un second tour pour huit sièges sénatoriaux, l'application d'une méthode inappropriée de calcul des pourcentages ayant irrégulièrement donné aux candidats arrivés en tête la majorité absolue au premier tour. | UN | ووفقا لما ذكرته منظمة الدول الأمريكية، كان ينبغي إجراء جولة ثانية لحسم ثمانية مقاعد في مجلس الشيوخ حيث أدت طريقة خاطئة لحساب النسب المئوية إلى إعطاء أغلبية مطلقة للمتصدرين في الجولة الأولى. |
En outre, compte tenu des écarts observés dans les résultats du scrutin, un second tour aurait également dû avoir lieu pour au moins un autre siège de sénateur et sans doute aussi trois sièges de député. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دلت الاختلافات في عد الأصوات على أنه كان ينبغي إجراء جولة ثانية لحسم مقعد واحد على الأقل في مجلس الشيوخ، وما قد لا يقل عن ثلاثة مقاعد نيابية. |
un second tour de scrutin a eu lieu malgré tout le 9 juillet 2000, uniquement pour la Chambre des députés. | UN | 18 - ومع ذلك، نظمت جولة ثانية في 9 تموز/يوليه 2000 انحصر فيها التنافس على مقاعد مجلس النواب. |
Aucun candidat à la présidence n'ayant obtenu la majorité des voix, il a fallu procéder à un second tour de scrutin le 7 janvier 1996. | UN | ونظرا لعدم الحصول على اﻷغلبية في الانتخابات الرئاسية، أجريت جولة ثانية في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
un second tour a eu lieu le 15 février dans les autres circonscriptions. | UN | وعقدت جولة ثانية من الانتخابات التشريعية في ٥١ شباط/فبراير للدوائر الانتخابية الباقية. |
Aucun candidat n'ayant obtenu plus de 50 % des voix au premier tour de l'élection présidentielle, un second tour a été organisé, comme le prévoit la Constitution, une décision qui a été contestée par les deux candidats arrivés en tête. | UN | وفي ضوء عدم حصول أي مرشح على أكثر من 50 في المائة من الأصوات في الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية، تقرر تنظيم جولة ثانية كما يقتضيه الدستور، وهو قرار احتج عليه المرشحان اللذان يتقدمان بقية المرشحين. |
Dans d'autres localités, la pratique d'un second tour a été adoptée, de façon que les candidates au comité de village qui auraient échoué au premier tour puissent se présenter à un second tour et être élues. | UN | وفي أماكن أخرى، اعتُمدت ممارسة انتخابات الجولة الثانية، وهذا يعني أنه في حال هزيمة المرشحات في الانتخابات فستُعقد جولة ثانية لهن لضمان أن يتم انتخاب امرأة لعضوية لجنة القرويين. |
un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire. | UN | وأسفرت ثلاث وعشرون جولة من المنافسة على مناصب العمدة عن تنظيم جولة ثانية من التصويت، جرت في 8 كانون الأول/ديسمبر. |
Depuis les élections de 1985, aucun candidat n'a remporté la majorité absolue au premier tour, et il a donc été nécessaire de procéder à un second tour. | UN | ومنذ انتخابات عام 1985، لم يفز أي مرشح في الجولة الأولى من التصويت بحصوله على أغلبية مطلقة وبالتالي كان من الضروري في جميع الحالات عقد جولة ثانية. |
Ils doivent recueillir la majorité absolue des voix; si aucun candidat n'obtient la majorité absolue, un second tour est organisé entre les deux candidats qui ont recueilli le plus grand nombre de voix au premier tour. | UN | وإذا لم يتحصلا عليها، تعقد جولة ثانية من التصويت بين المرشحين الإثنين الذين حصلا على أعلى عدد من الأصوات في الجولة الأولى. |
4. En cas de partage égal des voix lors d'un vote dont l'objet est autre qu'une élection, il est procédé à un second tour de scrutin. | UN | ٤ - إذا تساوت اﻷصوات في التصويت على مسائل غير الانتخابات، يجرى تصويت ثان. |
4. En cas de partage égal des voix lors d'un vote dont l'objet est autre qu'une élection, il est procédé à un second tour de scrutin. | UN | ٤ - إذا تساوت اﻷصوات في التصويت على مسائل غير الانتخابات، يجرى تصويت ثان. |
4. En cas de partage égal des voix lors d'un vote dont l'objet est autre qu'une élection, il est procédé à un second tour de scrutin. | UN | ٤ - إذا تساوت اﻷصوات في التصويت على مسائل غير الانتخابات، يجرى تصويت ثان. |
Aucun candidat n'ayant obtenu 50 % des voix, un second tour a été organisé le 28 octobre 2008, opposant les deux candidats qui avaient obtenu le plus de voix au premier tour: le Président en exercice, M. Maumoon Abdul Gayoom, et le chef de l'opposition, M. Mohamed Nasheed. | UN | ونظراً لعدم حيازة أي مرشّحٍ على ٥٠ في المائة من الأصوات المدلى بها في الاقتراع، أجريت جولة انتخابات ثانية في ٢٨ تشرين الأول/ أكتوبر ٢٠٠٨ بين المتنافسَيْن الاثنين الأكثر قوة: الرئيس في ذلك الوقت وهو السيد ميمون عبد القيوم وزعيم المعارضة، حيث حاز الأخير على٥٤ في المائة من الأصوات المدلى بها. |
Au Guatemala, le premier tour des élections nationales est prévu pour le 9 novembre 2003, et pour l'élection présidentielle un second tour aura lieu, si nécessaire, le 28 décembre. | UN | 6 - تحدد يوم 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 كموعد للجولة الأولى للتصويت في الانتخابات الوطنية في غواتيمالا مع احتمال أن تجري الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في 28 كانون الأول/ديسمبر. |