"un secrétariat conjoint" - Traduction Français en Arabe

    • أمانة مشتركة
        
    Les parties sont également convenues de mettre en place un secrétariat conjoint pour les négociations, mais cette décision ne s'est pas encore concrétisée. UN كما اتفقت الأطراف على إنشاء أمانة مشتركة للمفاوضات، لكنها لم تفعل ذلك إلى الآن.
    La Convention sur la diversité biologique et son Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques ont également un secrétariat conjoint. UN كذلك فإن اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي وبروتوكولها المعني بالسلامة الإحيائية تخدمهما أمانة مشتركة.
    La Convention sur la diversité biologique et son Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques ont également un secrétariat conjoint. UN كذلك فإن اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي وبروتوكولها المعني بالسلامة الإحيائية تخدمهما أمانة مشتركة.
    Par la suite, on s'est aperçu que le mandat de cette conférence faisait double emploi avec celui de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE), dotée d'un secrétariat conjoint composé de la Commission économique pour l'Afrique, de l'Organisation de l'unité africaine et du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وتبين في وقت لاحق أن في ولايتها ازدواجية مع ولاية المؤتمر الوزاري اﻷفريقي للتنمية، الذي لديه أمانة مشتركة تضم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Elle a demandé également à la CEA en collaboration avec l'OUA de fournir un secrétariat conjoint au Comité des femmes africaines pour la paix et de l'aider à établir son propre secrétariat dans les plus brefs délais. UN ودعا اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إلى التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في توفير أمانة مشتركة للجنة المرأة اﻷفريقية المعنية بالسلام ومساعدة اللجنة في إنشاء أمانة لها بأسرع ما يمكن.
    Par la suite, on s'est aperçu que son mandat faisait double emploi avec celui de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE), dotée d'un secrétariat conjoint composé de la Commission économique pour l'Afrique, de l'Organisation de l'unité africaine et du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وتبين في وقت لاحق أن في ولايتها ازدواجية مع ولاية المؤتمر الوزاري اﻷفريقي للتنمية، الذي لديه أمانة مشتركة تضم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Afin de veiller au bon déroulement de l'Initiative, les deux organisations ont établi un secrétariat conjoint situé dans les locaux de la Banque mondiale à Washington, qui comprend des fonctionnaires de la Banque mondiale et de l'ONUDC. UN وبغية الإشراف على عمل المبادرة، أنشأت المنظمتان أمانة مشتركة يوجد مقرها في مكاتب البنك الدولي في واشنطن العاصمة، وتتكون من موظفي البنك الدولي والمكتب.
    Afin de veiller au bon déroulement de l'Initiative, les deux organisations ont créé un secrétariat conjoint qui siégera dans les locaux de la Banque mondiale à Washington et comprendra des fonctionnaires de la Banque mondiale et de l'ONUDC. UN وللإشراف على سير أعمال المبادرة، أسس البنك الدولي والمكتب أمانة مشتركة لها سوف تتخذ مقرّها في مبنى البنك الدولي في واشنطن العاصمة وسوف يعمل فيها موظفوهما.
    La création d'un secrétariat conjoint de la Convention, composé du HautCommissariat et du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, a fourni une occasion d'accroître la synergie entre les départements de l'Organisation des Nations Unies. UN وأتاح إنشاء أمانة مشتركة للاتفاقية مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة فرصة لتحقيق أقصى قدر من نقاط القوة فيما بين إدارات الأمم المتحدة.
    Afin de veiller au bon déroulement de celleci, les deux organisations ont établi un secrétariat conjoint situé dans les locaux de la Banque mondiale à Washington, qui comprend des fonctionnaires de la Banque mondiale et de l'ONUDC. UN وبغية الإشراف على عمل المبادرة، أنشأت المنظمتان أمانة مشتركة يوجد مقرها في مكاتب البنك الدولي في واشنطن العاصمة، وتتكون من موظفي البنك الدولي والمكتب.
    La transformation structurelle découlant de l'élargissement du secrétariat initial, qui est devenu un secrétariat conjoint relevant des Nations Unies et de l'Union africaine, a été consolidée. UN وتم توطيد التحوّل الهيكلي الذي أدى إلى توسيع نطاق الأمانة الراهنة لتصبح أمانة مشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وآلية التنسيق الإقليمي.
    4. Se félicite de la création d'un secrétariat conjoint pour la préparation de la conférence, qui comprend le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'Organisation internationale pour les migrations et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe ainsi que son Bureau pour les institutions démocratiques et les droits de l'homme; UN ٤ - ترحب بإنشاء أمانة مشتركة للتحضير للمؤتمر، تضم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان؛
    En outre, nous collaborons également avec le PNUD et la FAO sur un programme visant à réduire les émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts et avons mis en place un secrétariat conjoint disposant de personnel de la FAO, du PNUD et du PNUE, implanté au PNUE à Genève. UN وعلاوة على ذلك، نتعاون أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع الفاو على برنامج للحدّ من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، ولدينا الآن أمانة مشتركة يستضيفها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف ويشترك مع الفاو والبرنامج الإنمائي وبرنامج البيئة في توفير موظفيها.
    Pour superviser les activités, les deux organisations ont entrepris de créer un secrétariat conjoint qui sera basé à la Banque mondiale, à Washington, et qui comprendra des agents de la Banque mondiale et de l'ONUDC. UN وللإشراف على عمل المبادرة، تستحدث المنظمتان أمانة مشتركة لمبادرة استعادة الأصول والأموال المسروقة تتخذ من مكاتب البنك الدولي في واشنطن العاصمة مقرّا لها وتضم موظفين من البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    En 2001, afin de coordonner les préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable dans la région, un secrétariat conjoint a été constitué, comprenant le secrétariat technique du CMARE, le PNUE et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). UN وأثناء عام 2001، وبهدف تنسيق الأعمال التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في المنطقة، تم تشكيل أمانة مشتركة قوامها الأمانة التقنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Le système AMIS était piloté par un secrétariat conjoint auquel participaient 10 organisations internationales, dont la CNUCED; il compilait et analysait des données afin de proposer une information à court terme fiable sur l'offre et la demande, et leur évolution probable, des quatre denrées visées. UN 28- ويحظى نظام المعلومات عن السوق الزراعية بدعم من قِبل أمانة مشتركة لعشر منظمات دولية، بما فيها الأونكتاد، وتتمثل العناصر الرئيسية لعملها في جمع البيانات وتحليلها من أجل توفير معلومات موثوقة قصيرة الأجل فيما يتعلق بأوضاع العرض والطلب وتطورها المحتمل فيما يخص السلع الأربع المشمولة بالبرنامج.
    7. Afin de veiller au bon déroulement de l'Initiative, les deux organisations sont sur le point de créer un secrétariat conjoint qui sera situé dans les locaux de la Banque mondiale à Washington et comprendra des fonctionnaires de la Banque mondiale et de l'ONUDC. UN 7- وبغية الإشراف على عمل المبادرة، تقوم المنظمتان حاليا بإنشاء أمانة مشتركة خاصة بمبادرة استعادة الأصول والأموال المسروقة، وسيكون مقرّها في مكاتب البنك الدولي بواشنطن العاصمة، وستضم موظفين من البنك والمكتب.
    Ce modèle prévoit la création d'un secrétariat conjoint au sein duquel le siège sous-régional de la CEPALC pour les Caraïbes constitue le bras technique et opérationnel chargé de coordonner la mise en oeuvre du Programme d'action tandis que la mobilisation politique est confiée au secrétariat de la CARICOM. UN ويشمل " النموذج " إقامة أمانة مشتركة يشكل فيها المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الأداة التقنية والتنفيذية لتنسيق تنفيذ برنامج العمل، بينما تُسند إلى أمانة الجماعة الكاريبية عملية الاتصال السياسي.
    La coopération dans le cadre des préparatifs des conférences mondiales des Nations Unies s'est traduite par la création d'un secrétariat conjoint chargé de préparer le Sommet mondial pour le développement durable, et composé de la CESAO, de la Ligue des États arabes et du Bureau régional du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN 10 - واشتمل التعاون في التحضير لمؤتمرات الأمم المتحدة العالمية على تشكيل أمانة مشتركة للتحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، تتألف من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وجامعة الدول العربية، والمكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Depuis la dixième session du Mécanisme, qui s'est tenue en novembre 2009, son secrétariat s'est élargi pour devenir un secrétariat conjoint composé de fonctionnaires dévoués de la CEA et de la Commission de l'Union africaine et s'est établi au siège de la CEA. UN وتشكل أمانة الآلية، التي توسعت منذ الدورة العاشرة للآلية التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وأصبحت أمانة مشتركة تضم موظفين مخصصين من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، جزءاً لا يتجزأ من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus