"un secrétariat international" - Traduction Français en Arabe

    • أمانة دولية
        
    • والعمل كأمانة دولية
        
    • لﻷمانة الدولية
        
    • اﻷمانة الدولية
        
    • وأمانة دولية
        
    La Fondation pour les droits de la famille est située à Madrid. Elle est dotée d'un secrétariat international qui a des représentants en Afrique, en Amérique, en Asie et en Europe. UN يقع مقر مؤسسة حقوق الأسرة في مدريد، ولها أمانة دولية تضم ممثلين في جميع أنحاء أفريقيا وأمريكا وآسيا وأوروبا.
    Il a été proposé que certains organes de liaison nationaux et régionaux rendent régulièrement compte à un secrétariat international chargé d'examiner les progrès accomplis. UN واقترح البعض أن تقوم جهات التنسيق الوطنية والإقليمية برفع تقارير بصورة منتظمة إلى أمانة دولية مكلفة باستعراض التقدم.
    un secrétariat international installé dans les locaux de la Banque mondiale est chargé de la gestion des affaires courantes et de la coordination du programme. UN وأنشئت أمانة دولية داخل البنك الدولي وأسندت لها مهمة إدارة وتنسيق الشؤون اليومية للبرنامج العالمي.
    La Cour étant à la fois un tribunal et un organe international, la mission du Greffe est aussi bien celle d'un service auxiliaire de la justice que celle d'un secrétariat international. UN وحيث أن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في الوقت نفسه، فإن دور قلم المحكمة يتمثل في توفير الدعم القضائي والعمل كأمانة دولية.
    En deuxième lieu, il faut bien comprendre et admettre sans réserve que l’unité est essentielle à un secrétariat international et que son chef a la responsabilité principale de la direction et du contrôle de ses travaux. UN وثانيا، يجب أن يكون هناك فهم وقبول تامين لضرورة الوحدة الكاملة لﻷمانة الدولية وﻷولوية مسؤولية الرئيس التنفيذي عن توجيه أعمالها ومراقبتها.
    Allié à des compétences professionnelles élevées, un bon dosage géographique du personnel améliore la qualité d'un secrétariat international en mettant à profit des vues et des expériences différentes. UN فاقتـران التوزيـع الجغرافي الجيـد للموظفين بارتفـاع كفائتهم المهنيـة سيحسن نوعيـة اﻷمانة الدولية بحشد مختلف اﻵراء والخبرات.
    L'IWGIA est composée d'un conseil d'administration international, d'un conseil consultatif, de groupes nationaux et d'un secrétariat international. Le secrétariat international est situé à Copenhague. UN يتألف هيكل الفريق العامل من مجلس دولي، ومجلس استشاري، وأفرقة وطنية، وأمانة دولية مقرها كوبنهاغن.
    Elle est gérée par un secrétariat international dont le siège est à Genève (Suisse) et par un bureau de liaison auprès de l'Union européenne à Bruxelles (Belgique). UN وتضطلع بإدارته أمانة دولية في المقر في جنيف بسويسرا، ومكتب اتصال في الاتحاد الأوروبي في بروكسل ببلجيكا.
    un secrétariat international, dont les bureaux sont installés à la Banque mondiale, est chargé de la gestion et de la coordination au jour le jour du Programme mondial. UN كما أُسست أمانة دولية ضمن البنك الدولي وأُسندت لها مهمة الإدارة والتنسيق اليوميين للبرنامج العالمي.
    un secrétariat international du Département, chargé de fournir des conseils techniques, de poursuivre l'élaboration du système et de service de médiateur a été mis en place et son financement est assuré. UN كما تم إنشاء وتمويل أمانة دولية لﻹدارة لتوفير الخبرة الفنية ومواصلة تطوير النظام والقيام بالوساطة. إزالة اﻷلغام
    Les activités de l’Institut sont appuyées par un secrétariat international composé d’une cinquantaine de fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN وتوفر الدعم ﻷعمال المعهد أمانة دولية تتألف من نحو ٥٠ موظفا، يتم تعيينهم بصورة دولية.
    L'action de l'OCDE s'appuie sur un secrétariat international comprenant un effectif d'environ 1 900 fonctionnaires. UN وهذا العمل تدعمه أمانة دولية مكونة من حوالي ٩٠٠ ١ موظف.
    En sa qualité de responsable d'un secrétariat international, il a appliqué, de manière exemplaire, les normes de conduite les plus élevées. UN وهو مثال لأعلى معايير السلوك التي يجدر أن يتحلى بها رئيس أمانة دولية.
    Lors de la première, en juin 1993 à Paris, il a créé un secrétariat international pour la Conférence, à Montréal (Canada). UN وأنشأت الدورة اﻷولى المعقودة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ في باريس، أمانة دولية للمؤتمر في مونتريال بكندا.
    Pour se conformer aux normes de conduite qui s’imposent, un fonctionnaire international ne doit pas user de sa situation officielle pour influencer ou essayer d’influencer un collègue – pour des raisons personnelles – dans sa décision concernant une nomination à un poste dans un secrétariat international. UN ٧١ - وتمنع معايير السلوك الصحيحة الموظف المدني الدولي من استخدام مركزه الرسمي في التأثير على زميل له أو محاولة التأثير عليه - ﻷسباب شخصية - لدى اتخاذه قرارا بخصوص تعيين شخص ما في أمانة دولية.
    Les autorités kényennes ont annoncé leur intention de créer un secrétariat international pour la Somalie à Nairobi, qui sera chargé de gérer le processus de paix et de solliciter des contributions en vue de son financement. UN وأعلنت السلطات الكينية عن عزمها إنشاء أمانة دولية معنية بالصومال في نيروبي لتنفيذ عملية السلام والتماس التبرعات لتمويلها.
    Fondé en 1919, le MIR a des agences, des groupes et des filiales dans plus de 40 pays du monde et un secrétariat international aux Pays-Bas. UN وتملك حركة التصالح الدولية، التي أُسست في عام 1919، فروعا وأفرقة ومنتسبين في أكثر من أربعين بلدا في أرجاء العالم، ولها أمانة دولية في هولندا.
    La Cour étant à la fois un tribunal et un organe international, la mission du Greffe est aussi bien celle d'un service auxiliaire de la justice que celle d'un secrétariat international. UN وحيث أن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في نفس الوقت، فإن دور قلم المحكمة يتمثل في توفير الدعم القضائي والعمل كأمانة دولية.
    La Cour étant à la fois un organe judiciaire et une institution internationale, la mission du Greffe est en même temps celle d'un service auxiliaire de la justice et celle d'un secrétariat international. UN وحيث إن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في الوقت نفسه، فإن دور قلم المحكمة يتمثل في توفير الدعم القضائي والعمل كأمانة دولية.
    En deuxième lieu, il faut bien comprendre et admettre sans réserve que l'unité est essentielle à un secrétariat international et que son chef a la responsabilité principale de la direction et du contrôle de ses travaux. UN ثانيا، يجب أن يكون هناك فهم تام وقبول للوحدة اﻷساسية لﻷمانة الدولية ولمسؤولية الرئيس التنفيذي اﻷولي عن توجيه أعمالها ومراقبتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus