"un service d'information" - Traduction Français en Arabe

    • خدمة إخبارية
        
    • خدمة إعلامية
        
    • خدمة للمعلومات
        
    • خدمة معلومات
        
    • ودائرة للرد
        
    • عنصر إعلامي
        
    • دائرة للمعلومات
        
    • دائرة معلومات
        
    Le Centre propose également un service d'information par courrier électronique et des fils RSS. UN ولدى المركز أيضا خدمة إخبارية عن طريق البريد الإلكتروني وبرامج التغذية الشبكية.
    Le Centre propose également un service d'information par courrier électronique et des fils RSS. UN ولدى المركز أيضا خدمة إخبارية عن طريق البريد الإلكتروني وبرامج التغذية الشبكية.
    Enfin, l'UNU dispose déjà sur l'internet d'un service d'information au site " www.unu.edu " . UN وأخيرا، قال إن جامعة اﻷمم المتحدة تملك بالفعل خدمة إعلامية على اﻹنترنيت، موقعها في www.unu.edu " " .
    :: Fournir des services d'information spécialisés aux parlements et aux associations de parlementaires, notamment un service d'information sur le Web destiné expressément à ces parlementaires UN :: تقديم خدمة إعلامية مكرسة للبرلمانات ولرابطات أعضاء البرلمانات، بما في ذلك تقديم خدمة إعلامية مكرسة على شبكة الويب لأعضاء البرلمانات
    Le Système intégré de suivi (SIS) est un service d'information en ligne destiné à faciliter le suivi continu et systématique des activités et des résultats par les responsables de programmes à différents échelons. UN 166 - نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق هو خدمة للمعلومات تُستعمل من خلال الإنترنت قُصد بها أن تكون أداة إدارية تيسر الرصد المتواصل والشامل لأنشطة ونواتج مديري البرامج على مختلف المستويات التنظيمية.
    Chwarae Teg gère également un service d’information sur les gardes d’enfants qui couvre l’ensemble du pays de Galles. UN وهناك أيضا خدمة معلومات عن رعاية الطفل لكل ويلز، تديرها شواراي تيغ.
    Afin d'encourager le transfert d'information et le partage des expériences, il a lancé diverses activités telles que la publication de revues et de directives techniques, des activités de formation, un service d'information sur demande, un bureau informatisé d'échange de renseignements, etc. UN ومن أجل تعزيز نقل المعلومات وتقاسم الخبرات، استحدث المركز أنشطة مختلفة مثل إعداد استعراضات تقنية ومبادئ توجيهية وأنشطة تدريبية ودائرة للرد على اﻷسئلة ودار مقاصة تعمل بالحاسوب الخ.
    Le Centre propose également un service d'information par courrier électronique et des fils RSS. UN ولدى المركز أيضا خدمة إخبارية عن طريق البريد الإلكتروني وبرامج التغذية الشبكية.
    Il mettra notamment en place un service d'information par courrier électronique dans toutes les langues officielles en vue de compléter le Centre de nouvelles des Nations Unies déjà opérationnel dans les six langues. UN وسيشمل ذلك إنشاء خدمة إخبارية عن طريق البريد الإلكتروني بكل اللغات الرسمية لدعم خدمات أنباء الأمم المتحدة الست التي تعمل حاليا.
    Elle a également établi, avec la Commission électorale de Panama, l'International Service of Electoral News, un service d'information sur Internet, consacré à des nouvelles sur les élections dans le monde entier. UN كما أنشأت، مع اللجنة الانتخابية البنمية، الخدمة الدولية لأنباء الانتخابات، وهى خدمة إخبارية على شبكة الإنترنت يمكن الحصول على اشتراك فيها ومخصصة للأنباء الانتخابية العالمية.
    Une tâche accessoire mais importante du Comité porterait sur la transformation des flashes d’information quotidiens en un service d’information, qui ferait appel à l’Internet et à d’autres moyens de communication rapide pour diffuser l’information. UN ومن بين المهام الرئيسية للمجلس ما يتمثل في تحويل " الوقائع اليومية " إلى خدمة إخبارية باستخدام شبكة اﻹنترنِت والقنوات اﻷخرى للاتصالات السريعة بوصفها آليات للتنفيذ.
    Initiative encore plus marquante, l'établissement d'un service d'information ONU multimédia totalement intégré, capable de diffuser directement les nouvelles aux médias du monde entier, permettra de toucher un public plus vaste. UN 29 - وسوف يشكل إنشاء خدمة إخبارية متكاملة تماما ومتعددة الوسائط تابعة للأمم المتحدة مبادرة أكثر أهمية للتوعية العالمية تسمح بتوصيل الأنباء مباشرة إلى وسائط الإعلام في كل أنحاء العالم.
    D'après Matangi Tonga, un service d'information en ligne, cette entreprise a obtenu une licence de prospection en 2008 et entamé des travaux de recherche dont notamment un bilan et une réévaluation complets des travaux de recherche antérieurs publiés dans plus de 300 documents et rapports. UN ووفقا لما ورد في موقع منتاغي تونغا، وهي خدمة إخبارية على شبكة الإنترنت، فقد حصلت الشركة في عام 2008 على ترخيص للتنقيب عن المعادن وأجرت بحوثا أولية تنطوي على استعراض وإعادة تقييم شاملين لعمليات تنقيب سابقة وردت في أكثر من 300 منشور من الورقات والتقارير.
    :: Fournir des services d'information spécialisés aux parlements et aux associations de parlementaires, y compris un service d'information sur le Web destiné expressément aux parlementaires UN :: تقديم خدمة إعلامية مكرسة للبرلمانات ولرابطات أعضاء البرلمانات، تتضمن خدمة إعلامية على شبكة الويب مكرسة لأعضاء البرلمانات
    10.33 Grâce à l'expansion et au perfectionnement du système d'information sur le droit de la mer, un service d'information sera créé à l'intention des Etats Membres, des organisations intergouvernementales et autres utilisateurs spécialisés qui y auront accès sur une base régulière. UN ٠١-٣٣ وعلى أساس ما سيجري من توسيع أو زيادة تطوير نظام معلومات قانون البحار، سيتم إنشاء خدمة إعلامية وإتاحتها بانتظام للدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وسائر المستعملين المتخصصين.
    Le réseau d'information régional intégré, un service d'information basé en Afrique, qui est fourni par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, a lancé l'utilisation de nouvelles technologies de télécommunications pour transmettre des rapports spéciaux, des mises à jour quotidiennes et des résumés hebdomadaires à certaines des parties les plus reculées du continent. UN وتقوم شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة، وهي خدمة إعلامية أفريقية الأساس يوفرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بدور طليعي في استخدام التكنولوجيا الجديدة للاتصالات السلكية واللاسلكية لإيصال تقاريرها الخاصة ونشراتها اليومية والأسبوعية إلى المناطق النائية تماما في القارة.
    THEMIS gère également un service d'information sur la violence à l'égard des femmes (SIM) dans les collectivités. UN ويقدم THEMIS أيضاً خدمة إعلامية عن العنف ضد النساء )SIM( إلى النساء داخل مجتمعهن المحلي.
    31. Cette information sera mise en circulation principalement par l'intermédiaire de l'Internet sous la forme d'un service d'information en ligne accessible à partir de la page d'accueil du Mécanisme mondial ainsi que des sites Web de ses partenaires. UN 31- وسيتم نشر هذه المعلومات أساساً عن طريق الإنترنت في شكل خدمة للمعلومات المباشرة على الشبكة الإلكترونية يمكن الوصول إليها من صفحة استقبال الآلية العالمية ومن مواقع الشركاء الآخرين على الشبكة الإلكترونية.
    Le secrétariat a également créé un service d'information gratuit pour les États membres. UN وأنشأت اﻷمانة أيضا خدمة معلومات مجانية للدول اﻷعضاء.
    Afin d'encourager le transfert d'information et le partage des expériences, il a lancé diverses activités telles que la publication de revues et de directives techniques, des activités de formation, un service d'information sur demande, un bureau informatisé d'échange de renseignements, etc. Il a accordé une haute priorité à l'industrie sidérurgique. UN ومن أجل تعزيز نقل المعلومات والمشاركة في الخبرات، استحدث المركز أنشطة مختلفة مثل إعداد استعراضات تقنية ومبادئ توجيهية وبرامج تدريبية ودائرة للرد على اﻷسئلة ودار مقاصة تعمل بالحاسوب الخ. ووجهت أولوية عالية لصناعة الحديد والفولاذ.
    Le Département a détaché des membres de son personnel auprès du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie afin d'élaborer une stratégie de l'information destinée à faire mieux connaître le travail de l'Organisation et à mettre en place un service d'information qui couvre la présence politique élargie de l'ONU en Somalie. UN فقد أعارت موظفا لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بهدف تطوير استراتيجية إعلامية من أجل تسليط المزيد من الضوء على عمل الأمم المتحدة وتصميم عنصر إعلامي للوجود السياسي الموسع للأمم المتحدة في الصومال.
    Monaco s'est, par ailleurs, doté d'un service d'information et de contrôle des circuits financiers afin, lorsqu'il y a lieu, d'en saisir les autorités judiciaires et de procéder à des échanges d'informations avec les services étrangers homologues. UN وقد أنشأت موناكو دائرة للمعلومات والرقابة على التدفقات المالية لتسمح بتدخل السلطات القانونية عند اللزوم ولتبادل المعلومات مع المؤسسات الأجنبية النظيرة.
    Création d'un service d'information aux victimes d'éventuelles soustractions de nouveau-nés, qui leur permettra d'obtenir les documents et les informations concernant leur filiation naturelle et se trouvant auprès de l'administration, tels les données d'enregistrement et les dossiers de santé. UN أنشئت دائرة معلومات لمساعدة المتضررين من سرقة المواليد الجدد. وهذا سيمكن الضحايا المشتبه بهم من الحصول على الوثائق والمعلومات المتاحة في الإدارة فيما يتصل بالنسب الطبيعي، من قبيل السجلات العامة وملفات الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus