"un service spécial" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة خاصة
        
    • إدارة خاصة
        
    • خدمة خاصة
        
    • دائرة خاصة
        
    • إنشاء مكتب خاص
        
    Il existe également au sein de ce ministère une cellule spéciale antitraite et un service spécial de lutte contre le trafic de mineurs. UN وهناك وحدة خاصة معنية بالاتجار، بالإضافة إلى فرع يكرّس جهوده تحديداً لمكافحة الاتجار في القصَّر، في وزارة الداخلية.
    Une autre option peut être de créer un service spécial s'occupant exclusivement des affaires en rapport avec les droits de l'homme et avec la criminalité internationale. UN وقد يكون الخيار الآخر تكليف وحدة خاصة تعنى حصرياً بالقضايا المتصلة بحقوق الإنسان والجريمة الدولية.
    Il pourrait y avoir, au sein du Bureau du Président de l'Assemblée générale, un service spécial chargé d'évaluer l'état de mise en œuvre des diverses résolutions. UN ويمكن إنشاء وحدة خاصة في مكتب رئيس الجمعية العامة لتقييم مركز تنفيذ القرارات المختلفة.
    A cet égard, le gouvernement a créé un service spécial relevant du Ministère de l'intérieur, qui est chargé des questions relatives aux étrangers et aux réfugiés (Dirección General de Extranjería y Asilo). UN وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة الاسبانية، في اطار وزارة الداخلية، إدارة خاصة للتصدي للمسائل المتعلقة باﻷجانب واللاجئين.
    Elle apporte également son assistance à un service spécial pour mineurs créé au sein de l'Administration générale des enquêtes et des investigations pénales. Ce service a pour tâche de : UN كما أولت شرطة عمان السلطانية جل اهتمامها بقضايا الأحداث حيث أنشئ في إطار الإدارة العامة للتحريات والتحقيقات الجنائية إدارة خاصة بالأحداث يتمثل دورها فيما يلي:
    La multiplication des départs de femmes sous la contrainte a conduit l'État à créer un service spécial de lutte. UN ونظرا لوجود اتجاه نحو تزايد انتشار نقل النساء خارج البلد، يجري إنشاء خدمة خاصة تابعة للدولة لمنع هذه الحوادث.
    un service spécial avait été créé au sein de cette instance. UN كما أُنشئت دائرة خاصة للخدمات في إطار هذه الوكالة.
    Le Tribunal de La Haye a créé un service spécial d’aide aux témoins. UN وقد شكلت وحدة خاصة لمساعدة الشهود في المحكمة المعقودة في لاهاي.
    un service spécial a été créé au Département de l’administration pénitentiaire de Géorgie pour s’occuper exclusivement des UN واقيمت وحدة خاصة في الإدارة المعنية بالسجون في جورجيا تعنى حصراً بالدعاوى التي تفيد حدوث سوء سلوك جنسي.
    Sous la direction du Bureau de la condition de la femme, un service spécial a été créé pour coordonner toutes les activités de lutte contre le trafic des personnes. UN وتحت إشراف مكتب شؤون المرأة تم تشكيل وحدة خاصة لتنسيق جميع أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Il a annoncé qu'un service spécial serait créé au sein du Ministère afin de s'intéresser aux perspectives de développement à long terme du pays et de procéder à une réflexion stratégique. UN وأعلن أنه ستقام وحدة خاصة داخل وزارته للتركيز على منظورات تنمية البلد على المدى الطويل وتوفير التفكير الاستراتيجي.
    un service spécial fut même créé au sein du Ministère des affaires étrangères afin d'informer la communauté internationale de ce qui s'était véritablement passé. UN وأُنشئت وحدة خاصة في وزارة الخارجية ﻹبلاغ المجتمع الدولي بمسار اﻷحداث الفعلي.
    À cette fin, il avait notamment été créé au sein du Ministère de l'intérieur un service spécial chargé de la prévention de la délinquance économique. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، جرى التأكيد على إنشاء وحدة خاصة داخل وزارة الداخلية تكون مسؤولة عن منع الجرائم الاقتصادية.
    Le Bureau central de la statistique comprend un service spécial qui compile une base nationale de données relative aux enfants. UN ويوجد في المكتب المركزي للإحصاءات وحدة خاصة لإعداد قاعدة بيانات قانونية بشأن الأطفال.
    À compter de 1995, un service spécial mis en place par la direction des douanes sera chargé d'empêcher l'entrée de drogues dans le pays et de travailler en collaboration avec la police israélienne et les services de douanes internationaux à la collecte et à l'analyse de renseignements. UN وستنشأ اعتبارا من عام ١٩٩٥ إدارة خاصة في هيئة الجمارك تتولى المسؤولية عن حظر تهريب المخدرات إلى البلد وجمع المعلومات وتحليلها بالتعاون مع الشرطة اﻹسرائيلية ووكالات الجمارك الدولية.
    En 1992, un service spécial - la Division chargée d'enquêter sur les fautes commises par la police - a été créé dans le cadre du Ministère de la justice pour enquêter sur les allégations de comportement fautif dans la police en général. UN في عام 1992 أنشئت إدارة خاصة في وزارة العدل هي إدارة التحقيق مع رجال الشرطة للتحقيق في مزاعم أي سلوك جنائي قد تلجأ إليه الشرطة بصفة عامة.
    En outre, le Gouvernement a créé un service spécial relevant du Ministère de la justice et de la police, la section de l'aide juridique (Afdeling Rechtszorg), qui dispense des conseils juridiques aux personnes qui n'ont pas les moyens d'engager un avocat. UN وفضلاً عن ذلك، أوجدت الحكومة إدارة خاصة لدى وزارة العدل والشرطة، هي وحدة الرعاية القانونية، تعنى بتقديم المشورة القانونية للأشخاص الذين لا يستطيعون دفع التكاليف القانونية.
    un service spécial met 32 publications à la disposition des abonnés du monde entier qui sont à l’heure actuelle au nombre de 5 000. UN وتتيح خدمة خاصة ٣٢ منشورا إلكترونيا لما يزيد على ٠٠٠ ٥ مشترك في أرجاء العالم.
    un service spécial pour les personnes handicapées a été créé afin d'aider les victimes de mines terrestres antipersonnel. UN وأنشئت خدمة خاصة بالمعوقين لمساعدة ضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    un service spécial de visa et de douane sera prévu. UN وسيتم توفير خدمة خاصة بإصدار التأشيرات وإنجاز اﻹجراءات الجمركية.
    un service spécial a été créé au sein de son bureau pour examiner ces plaintes. UN وقد استحدثت دائرة خاصة في مكتب المدعي العام لمعالجة مثل هذه الشكاوى.
    La nécessité de créer un organisme ou un service spécial de lutte contre le terrorisme ne s'est donc jamais fait sentir. UN وعليه لم تكن ثمة حاجة إلى إنشاء وكالة أو دائرة خاصة لمكافحة الإرهاب.
    En 1991, un service spécial de la police a été créé au Ministère de l'intérieur pour combattre le crime organisé. UN وإنه تم في عام ١٩٩١ إنشاء مكتب خاص للشرطة في إطار وزارة الداخلية ليقوم بمكافحة الجريمة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus