"un seul projet" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع واحد
        
    • مشروع وحيد
        
    • سوى مشروع
        
    • مظلة واحدة
        
    Actuellement, il n'est pas possible de combiner pour un seul projet des sources de financement relevant de plusieurs guichets du FEM. UN فحالياً لا يمكن الجمع بين مصادر التمويل من أكثر من شباك واحد لمرفق البيئة في إطار مشروع واحد.
    un seul projet conjoint a été arrêté en raison du ralentissement du rythme de travail des commissions techniques durant la période à l'examen. UN تم الاتفاق على مشروع واحد فقط ويعزى ذلك إلى بطء وتيرة عمل اللجان التقنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Le BRECEI n'est pas inclus car un seul projet a fait l'objet d'une évaluation obligatoire. UN ولم يدرج المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة لأنه لم يكن هناك سوى مشروع واحد يخضع للتقييم الإلزامي.
    Financer l'investissement consacré aux 10 secteurs est inférieur au budget qu'aurait exigé un seul projet pour toute la ville. UN ومجموع الاستثمار في مرافق الصرف الصحي في المناطق العشر أقل مما كان يتطلبه مشروع وحيد يشمل المدينة بأكملها.
    Les initiatives existantes sont trop fragmentées et ne peuvent pas être coordonnées sous un seul projet. UN تفتت المبادرات الحالية بحيث لا يمكن تنسيقها تحت مظلة واحدة.
    Le Rapporteur spécial n'a reçu d'informations que sur un seul projet visant à protéger les victimes. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات عن مشروع واحد فقط يركز على حماية الضحايا.
    Pour mettre en oeuvre cette nouvelle stratégie, le programme de santé sera restructuré et trois projets verticaux seront regroupés en un seul projet concernant la santé de l'enfant. UN ودعما لهذا النهج الجديد، سيعاد تنظيم البرنامج الصحي وستدمج ثلاثة مشاريع عمودية في مشروع واحد لصحة الطفل.
    L'outil donne de meilleurs résultats lorsque la mission ne concerne qu'un seul projet. UN وتحقق هذه الأداة أفضل نتائج حين تقتصر مشاركة المكتب على مشروع واحد.
    Actuellement la fusion de ces deux projets en un seul projet qui serait soumis à l'Assemblée nationale plénière est à l'étude. UN وفي الوقت الراهن يجري النظر في دمج كلا المشروعين في مشروع واحد لعرضه على الجمعية الوطنية في جلسة عامة.
    Dans les deux autres communications nationales, les possibilités de cofinancement n'ont été indiquées que pour un seul projet dans chaque pays. UN وفي بلاغين آخرين منها، يُشار إلى إمكانات التمويل المشترك في إطار مشروع واحد فقط في كل بلد.
    Chaque fois que possible, les questions intersectorielles ont été traitées dans un seul projet de décision, avec des renvois qui permettent de savoir comment ces questions ont été réglées. UN وحيثما أمكن، تم التصدي للقضايا الشاملة في مشروع واحد فقط من مشاريع المقررات. ووردت إحالات لتتبع طريقة معالجة هذه القضايا.
    un seul projet de microfinancement a été approuvé en 1998 mais plusieurs sont prévus pour 1999. UN ولم يحظ بالموافقة في سنة ١٩٩٨ سوى مشروع واحد في مجال التمويل المتناهي الصغر، بيد أن هذا الرقم سيرتفع بسبب وجود عدة مشاريع من هذا النوع مخطط لها في سنة ١٩٩٩.
    En 1995, ces activités, qui faisaient auparavant l'objet de deux projets distincts, ont été regroupées en un seul projet, ce qui a permis de simplifier les tâches administratives et d'améliorer le suivi. UN وفي عام ٥٩٩١ تم إدماج هذه اﻷنشطة التي كانت تنفذ من قبل في إطار مشروعين منفصلين، في مشروع واحد يسمح بالتبسيط اﻹداري وتحسين الرصد.
    Améliorer l'outil de contrôle en ligne de façon à pouvoir évaluer chaque projet à titre individuel lorsqu'une mission en comprend plusieurs, ou de faire en sorte que davantage de missions ne couvrent qu'un seul projet UN إما تعزيز أداة الإلكترونية لضمان الجودة لإتاحة توفير الضمان على مستوى المشاريع حيثما يشمل الاتفاق مشاريع كبيرة متعددة، أو بزيادة عدد اتفاقاته التي يقتصر كل منها على مشروع واحد.
    un seul projet - la construction de 32 tribunaux dans les provinces rurales du Burundi - a été mené à bien à ce jour. UN 38 - وقد استُكمل حتى الآن مشروع واحد لبناء 32 محكمة في الأقاليم الريفية في بوروندي.
    En regroupant deux activités tout à fait différentes au sein d'un seul projet bien articulé, la société pouvait soumettre à l'approbation de l'EPA une stratégie de régénération qui tienne compte de l'utilisation devant éventuellement être faite du terrain après sa remise en état et la facilite. UN ومن خلال دمج نشاطين متميزين عن بعضهما تماما في مشروع واحد متماسك، يلاحظ أن الشركة يمكنها أن تضع خطة لﻹصلاح تتسم بالتوافق مع الاستعمال النهائي لﻷرض بعد التنظيف وبمساندة هذا الاستعمال، مع عرض هذه الخطة على الوكالة كيما تنظر فيها.
    Il a noté que les propositions de projet pilote soumises par les Parties non visées à l'annexe I et appuyées par le FEM ne comportaient qu'un seul projet sur les technologies d'adaptation. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مقترحات المشاريع التجريبية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والتي تحصل على دعم من مرفق البيئة العالمية لا تشمل سوى مشروع واحد يتعلق بتكنولوجيات التكيّف.
    Au cours de la présente session de la Première Commission, lors de l'examen des questions se rapportant à l'amélioration plus avant de nos travaux, il n'y a pas eu de débat sur une proposition recommandant aux auteurs de projets de résolution sur des sujets similaires ou connexes de convenir, chaque fois que possible et dans les temps, de rassembler ces documents en un seul projet. UN وخلال الدورة الحالية للجنة الأولى، أثناء نظرنا في القضايا المتصلة بمزيد من التحسين لعملنا، لم تحدث أي مناقشة للمقترح الذي يوصي مقدمي مشاريع القرارات بشأن مواضيع مماثلة أو مترابطة بأن يقبلوا، عندما يكون ذلك ممكنا وفي الوقت المناسب، بجمع تلك الوثائق في مشروع واحد.
    Les activités environnementales sont maintenant regroupées en un seul projet " Gestion de l'environnement " (ANL/94/002). UN وتركﱠز اﻷنشطة البيئية حاليا في مشروع وحيد ANL/94/002 " اﻹدارة البيئية " .
    C'est pourquoi ma délégation note avec satisfaction que, cette année, un seul projet de résolution, a été présenté à la Première Commission sur cette question, au lieu de deux comme cela était précédemment le cas. UN ولذلك تعرب هولندا عن سرورها لملاحظة أنه لم يقدم إلى اللجنة الأولى في هذه السنة سوى مشروع قرار واحد بشأن موضوع الشفافية في مجال التسلح، بدلا من مشروعي قرارين على غرار ما كان عليه الحال في الماضي.
    c) Initiatives existantes trop fragmentées et ne pouvant pas être coordonnées sous un seul projet au niveau sous-régional. UN (ج) التشتت الشديد للمبادرات القائمة وعدم إمكانية تنسيقها على نحو واقعي تحت مظلة واحدة على الصعيد دون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus