"un sixième de la population mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • سدس سكان العالم
        
    • سُدس سكان العالم
        
    Les enjeux de la Convention sont considérables. un sixième de la population mondiale et un quart de la surface totale de la terre sont touchés par la désertification. UN ويتعرض للمخاطرة الكثير مما نصت عليه هذه الاتفاقية إذ يتأثر بالتصحر نحو سدس سكان العالم وربع مجموع مناطق اﻷراضي فيه.
    La désertification, qui touche déjà un sixième de la population mondiale et un quart des terres de la planète, continue de s'étendre à de vastes régions et de menacer les zones vulnérables de terres dégradées. UN ما زال التصحر، الذي يؤثر بالفعل على سدس سكان العالم وربع المساحة الكلية لليابسة على سطح الكوكب يجتاح مساحات شاسعة من اﻷرض، في زحفه المشؤوم عبر أراض ضعيفة متدهورة التربة.
    Cette initiative vise à en finir avec l'extrême pauvreté qui touche plus d'un sixième de la population mondiale. UN وتهدف هذه المبادرة إلى الحد من الفقر المدقع الذي يؤثر على أكثر من سدس سكان العالم.
    Actuellement, un sixième de la population mondiale est très riche pendant qu'un autre sixième doit lutter quotidiennement contre la maladie et la faim. UN ففي الوقت الحالي يتمتع سدس سكان العالم بثراء عظيم بينما يكافح سدس آخر كل يوم ضد المرض والجوع.
    Dans le même temps, un sixième de la population mondiale continue de se battre chaque jour pour sa survie, croulant sous le fardeau écrasant de la pauvreté abjecte. UN وفي نفس الوقت، ما زال سُدس سكان العالم يكافحون يوميا من أجل البقاء يرزحون تحت أعباء الفقر المدقع.
    Voué à cette cause depuis 20 ans, le PNUE reste résolument déterminé à mettre tout en oeuvre pour préserver les moyens de subsistance d'un sixième de la population mondiale. UN وقد التزم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بهذه القضية لمدة عشرين عاماً، وما فتئ على التزامه الكامل بالجهود اللازمة لتحقيق استدامة سُبل معيشة سُدس سكان العالم.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) estime que d'ici à la fin de 2009, plus d'un milliard de personnes dans le monde pourraient souffrir de la faim, soit environ un sixième de la population mondiale. UN وحسب تقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، فإن عدد الجياع في العالم قد يتجاوز بحلول نهاية عام 2009 بليون شخص، وهو ما يمثل حوالي سدس سكان العالم.
    Tandis que se nous continuons à débattre, le nombre de personnes souffrant de la faim atteindra le chiffre record de 1 milliard 20 millions en 2009 - un sixième de la population mondiale. UN وبينما تستمر المناقشات، فإن عدد الجياع في العالم سيصل إلى رقم قياسي هو 020 1 مليون نسمة في عام 2009 - وهذا يمثل سدس سكان العالم.
    La dignité d'un sixième de la population mondiale est en jeu. UN إن كرامة سدس سكان العالم على المحك.
    Un autre facteur crucial du développement est l'accès à l'eau potable - une nécessité fondamentale dont ne dispose pas plus d'un sixième de la population mondiale. UN وثمة عامل أساسي آخر في التنمية، وأعني به الوصول إلى مياه الشرب المأمونة - وتلك حاجة رئيسية غير متوفرة لما يزيد على سدس سكان العالم.
    Dans le domaine de la gestion des ressources hydrauliques, plus d'un sixième de la population mondiale vit dans des zones qui n'ont pas suffisamment accès à l'eau potable, situation qui devrait s'aggraver fortement à moins que la communauté internationale n'agisse rapidement et efficacement. UN وفي مجال إدارة الموارد المائية، يعيش أكثر من سدس سكان العالم في مناطق لا تصلها مياه الشرب النقية، ومن المنتظر أن تسوء هذه الحالة بدرجة كبيرة ما لم يتخذ المجتمع الدولي إجراءات سريعة وفعالة.
    L'intervenante relève qu'un sixième de la population mondiale vit dans l'extrême pauvreté et n'a tout simplement pas les moyens de payer pour obtenir ce droit à l'eau, et s'interroge donc sur la signification du concept d'accessibilité. UN ويعيش سدس سكان العالم في فقر مدقع، ولا يملكون ببساطة الموارد اللازمة التي تمكنهم من دفع مقابل للحق في الحصول على المياه.
    Et donc, pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, le nombre de personnes qui ont un accès insuffisant à l'alimentation a dépassé le milliard, soit près d'un sixième de la population mondiale. UN ونتيجة لذلك تجاوز إجمالي عدد الناس الذين يفتقرون إلى الغذاء، لأول مرة في تاريخ البشرية، بليون إنسان، وهذا يمثل سدس سكان العالم تقريبا.
    À l'heure où un sixième de la population mondiale est sous-alimentée - soit un nombre sans précédent de personnes et une situation aggravée par la crise actuelle - , nous ne pouvons pas nous permettre, en tant que monde, de différer le règlement de ces problèmes. UN وفي الوقت الذي نجد فيه سدس سكان العالم يعانون من نقص في التغذية - وهناك أشخاص أكثر من أي وقت مضى في تاريخ البشرية تأثروا بالأزمة الحالية - لا يسعنا، كعالم أن نتلكأ في إصلاح تلك المشاكل.
    29. Le recul des glaciers et la réduction du manteau neigeux devraient s'accélérer et avoir des conséquences négatives pour plus d'un sixième de la population mondiale, qui est approvisionnée en eau de fonte provenant de massifs montagneux. UN 29- ومن المتوقع أن يتزايد فقدان الكتل الجليدية وتقلص الغطاء الثلجي وأن يؤثر ذلك سلباً على توافر المياه لما يزيد عن سدس سكان العالم الذين يتزودون بالمياه المنسابة من ذوبان الثلوج في السلاسل الجبلية.
    Tous les débats sur la meilleure manière d'éliminer la pauvreté extrême et les progrès revendiqués à cet égard n'y ont rien changé : un sixième de la population mondiale continue de survivre avec moins d'un dollar par jour et près de la moitié avec 2 dollars par jour. UN وبرغم جميع المناقشات حول الكيفية التي يمكن بها استئصال شأفة الفقر المدقع، ورغم مايُدعى إحرازه من التقدم في هدا الصدد، مازال سدس سكان العالم يعيشون بأقل من دولار في اليوم ويعيش النصف تقريبا على دولارين في اليوم.
    Le Royaume-Uni soutient depuis longtemps l'idée d'élargir le Conseil de sécurité à, disons, 24 membres et d'y inclure en qualité de membres permanents l'Allemagne et le Japon, deux pays qui contribuent à eux seuls 28 % du budget des Nations Unies; l'Inde, qui représente un sixième de la population mondiale et le Brésil, qui avait manqué de peu d'obtenir son siège de membre permanent en 1945. UN إن المملكة المتحدة طالما ساندت قضية توسيع مجلس الأمن إلى 24 عضوا وضم ألمانيا واليابان إلى الأعضاء الدائمين، وهما البلدان اللذان يساهمان معا بنسبة 28 في المائة من موازنة الأمم المتحدة؛ والهند التي تمثل سدس سكان العالم أجمع؛ والبرازيل التي ضاعت منها العضوية الدائمة سنة 1945.
    1. La désertification et la sécheresse touchent 70 % des zones arides, soit environ un quart de la superficie du globe et près d'un sixième de la population mondiale. UN 1- إن التصحر والجفاف يؤثران على نحو 70 في المائة من الأراضي الجافة، التي تشكّل ربع مساحة الأرض ويعيش عليها نحو سدس سكان العالم.
    Les pays développés ne comptent qu'un sixième de la population mondiale mais ont plus de 60 % des voix au FMI, et l'économie la plus importante a un droit de veto sur les questions requérant une majorité de 85 % des voix. UN فالبلدان المتقدمة النمو التي بها سُدس سكان العالم فقط لها ما يزيد على 60 في المائة من مجموع الأصوات في الصندوق، وأكبر اقتصاد في العالم له حق النقض في المسائل التي تقتضي أغلبية قدرها 85 في المائة.
    L'insuffisance des méthodes d'évaluation, entre autres raisons, explique que l'on ignore trop communément que la dégradation des sols dans les terres sèches met en danger les moyens de subsistance de près d'un sixième de la population mondiale. UN ويسهم القصور الذي لا يزال يشوب منهجيات التقييم الحالية في ضآلة اﻹدراك للحقيقة التي مؤداها أن تدهور اﻷراضي في المناطق الجافة يعرض للخطر موارد الرزق التي يعيش عليها حوالي سُدس سكان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus