62. Les promotions et l'évolution des carrières doivent s'inscrire dans un solide système d'évaluation du comportement professionnel. | UN | 62- ويجب الارتكاز في عمليتي ترقية الموظفين وتحسين مستقبلهم الوظيفي إلى نظام متين الأداء. |
Ces interventions supposent une volonté renouvelée et l'engagement de ressources suffisantes, ainsi qu'un solide système de responsabilisation. | UN | 89 - ويتطلب تنفيذ هذه التدخلات التفاني المتجدد والالتزام بتوفير الموارد، فضلاً عن نظام متين للمساءلة. |
Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle il propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, | UN | وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق، |
Un tel cadre devrait comporter des repères et des délais clairement définis et reposer sur un solide système de vérification. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الإطار معايير وجداول زمنية واضحة المعالم، ويكون مدعوما من خلال نظام قوي للتحقق. |
La cohérence à l'échelle du système est indispensable à un encadrement des politiques de qualité et à la conduite d'activités opérationnelles efficaces, ainsi qu'à l'établissement d'un solide système de suivi et de responsabilisation pour le nouveau programme de développement. | UN | إذ يلزم تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة لكي تكون التوجيهات السياساتية والفعالية التشغيلية عالمية المستوى ولإنشاء نظام قوي للرصد والمساءلة لخطة التنمية الجديدة. |
Le concept de développement durable intègre la notion de viabilité et de protection de l'environnement, qui ne peuvent se réaliser en l'absence d'un solide système fondé sur les droits de l'homme et l'état de droit. | UN | ويشمل مفهوم التنمية فكرة استدامة البيئة وحمايتها، الأمر الذي لا يمكن تحقيقه دون نظام قوي قائم على حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Les organisations devraient aussi saisir cette occasion pour envisager d'instituer un solide système de contrôle interne comme partie intégrante de la gestion globale des risques. | UN | كما ينبغي للمنظمات التي تغتنم هذه الفرصة أن تنظر في وضع نظام سليم للمراقبة الداخلية باعتباره جزءاً رئيسياً من إدارة المخاطر المؤسسية. |
Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle il propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, | UN | وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق، |
Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle il propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, | UN | وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق، |
Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle il propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, | UN | وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق، |
Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle il propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, | UN | وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق، |
S'il a toujours existé un solide système de prise en charge familiale en Zambie, le mécanisme traditionnel de la famille élargie a été mis à rude épreuve au milieu des années 90 avec le début du < < problème des orphelins > > . | UN | وبالرغم من أن زامبيا كان دائما لديها نظام متين لرعاية الأسرة، فإن الآلية التقليدية المتمثلة في الأسرة الموسعة قد تعرضت لضغط شديد في أواسط التسعينات عندما برزت " مشكلة الأيتام " . |
11. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a présenté un plan en cinq points pour le désarmement nucléaire, qui prévoit notamment des négociations sur une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts mais mutuellement complémentaires, appuyés par un solide système de vérification. | UN | 11- وقدم الأمين العام للأمم المتحدة خطة لنزع السلاح النووي من خمس نقاط تشتمل على أمور منها إجراء مفاوضات لإبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية أو اتفاق على إطارٍ لصكوك مستقلة بذاتها معززة لبعضها، يدعمها نظام متين للتحقق. |
Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle il propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, | UN | وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط()، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق، |
Notant la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, dans laquelle le Secrétaire général propose notamment d'envisager de négocier une convention relative aux armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, appuyés par un solide système de vérification, | UN | وإذ تلاحظ مقترح الأمين العام لنزع السلاح النووي الواقع في خمس نقاط()، من بينها النظر في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق، |
De nombreuses restrictions juridiques, des mesures excessives de contrôle par le pouvoir exécutif, décrites dans le présent rapport, et le système majoritaire bloquent la possibilité de mettre en place un solide système de partis politiques. | UN | وتعيـق القيود القانونية العديدة وتدابير الرقابة المفرطة التي تفرضها السلطة التنفيذية، على النحو المبـين في هذا التقرير، وكذلك النظام القائم على قاعدة الأغلبية، إمكانية بناء نظام قوي للأحزاب السياسية. |
Ils ont également réaffirmé leur engagement envers le Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine, en tant que cadre d'orientation pour la transformation de l'agriculture en Afrique, et se sont félicités de l'établissement d'un solide système pour suivre les résultats affichés sur le cadre de suivi de ce programme. | UN | وأكدوا من جديد أيضا التزامهم بالبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا باعتباره الإطار التوجيهي للتحول الزراعي في أفريقيا ورحبوا بإنشاء نظام قوي لتتبع النتائج مندرج في إطار الرصد الخاص بالبرنامج. |
La proposition de désarmement nucléaire en cinq points du Secrétaire général, qui préconise notamment d'envisager la tenue de négociations concernant une convention sur les armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts et se renforçant mutuellement, s'appuyant sur un solide système de vérification, contribue à la réalisation de cet objectif. | UN | ويساهم في تحقيق هذا الهدف مقترح الأمين العام ذو النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي وفيه يُقترح، في جملة أمور أخرى، النظر في إجراء مفاوضات لإبرام اتفاقية للأسلحة النووية أو التوصل إلى اتفاق بشأن إطار يتكون من أدوات مستقلة يعزز بعضها بعضا ويرتكز إلى نظام قوي للتحقق. |
La proposition de désarmement nucléaire en cinq points du Secrétaire général, qui préconise notamment d'envisager la tenue de négociations concernant une convention sur les armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts et se renforçant mutuellement, s'appuyant sur un solide système de vérification, contribue à la réalisation de cet objectif. | UN | ويساهم في تحقيق هذا الهدف مقترح الأمين العام ذو النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي وفيه يُقترح، في جملة أمور أخرى، النظر في إجراء مفاوضات لإبرام اتفاقية للأسلحة النووية أو التوصل إلى اتفاق بشأن إطار يتكون من أدوات مستقلة يعزز بعضها بعضا ويرتكز إلى نظام قوي للتحقق. |
Premièrement, l'Organisation a besoin d'un solide système de suivi du comportement professionnel. | UN | 50 - أولا، تحتاج المنظمة إلى نظام قوي لإدارة الأداء. |
Les organisations devraient aussi saisir cette occasion pour envisager d'instituer un solide système de contrôle interne comme partie intégrante de la gestion globale des risques. | UN | كما ينبغي للمنظمات التي تغتنم هذه الفرصة أن تنظر في وضع نظام سليم للمراقبة الداخلية باعتباره جزءاً رئيسياً من إدارة المخاطر المؤسسية. |