"un sommet extraordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • مؤتمر قمة استثنائي
        
    • قمة استثنائية
        
    • مؤتمر قمة استثنائيا
        
    • اجتماع قمة استثنائي
        
    • مؤتمر قمة خاص
        
    • مؤتمر القمة الاستثنائي
        
    • قمة طارئ
        
    Les dirigeants du monde arabe tiendront un sommet extraordinaire à La Mecque pour examiner la situation. UN وسيعقد قادة العالم الإسلامي مؤتمر قمة استثنائي في مكة للنظر في هذه الحالة.
    L'année 2007 a vu la consécration, au cours d'un sommet extraordinaire tenu à Alger, de l'intégration du NEPAD dans les structures de l'Union africaine. UN وقد أدمجت الشراكة ضمن هياكل الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمة استثنائي عقد في الجزائر في عام 2007.
    À cet égard, le Sommet a chargé le Secrétariat de la SADC de convoquer, de concert avec le Président de la SADC, un sommet extraordinaire sur le développement économique. UN وفي هذا الصدد، كلف مؤتمر القمة أمانة الجماعة بأن تقوم، بالتعاون مع رئيس الجماعة، بعقد مؤتمر قمة استثنائي بشأن التنمية الاقتصادية.
    Nous applaudissons les efforts déployés par le Secrétaire général, qui a convoqué il y a quelques jours un sommet extraordinaire consacré au désarmement. UN ونشيد بجهود الأمين العام، الذي عقد قبل أيام قليلة قمة استثنائية مكرسة لنزع السلاح.
    De plus, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale a convoqué un sommet extraordinaire sur la situation, en mars 2008, et a promis d'apporter une assistance d'urgence au Tchad. UN وعلاوة على ذلك، عقدت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في آذار/مارس 2008 مؤتمر قمة استثنائيا بشأن الحالة وتعهدت بتقديم مساعدة عاجلة لتشاد.
    Il a été proposé qu'un sommet extraordinaire sur la région des Grands Lacs soit convoqué au plus tôt pour examiner le rapport des facilitateurs. UN واقتُرح عقد اجتماع قمة استثنائي بشأن منطقة البحيرات الكبرى لمناقشة تقرير الميسّرين المشاركين في أقرب فرصة ممكنة.
    À cet égard, nous appuyons la convocation par le Secrétaire général d'un sommet extraordinaire sur les objectifs du Millénaire pour le développement en 2010 comme ultime impulsion jusqu'à l'année 2015. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد عزم الأمين العام على عقد مؤتمر قمة خاص بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010، ليكون دفعة أخيرة نحو عام 2015.
    Il se réunit une fois tous les deux ans et peut convoquer un sommet extraordinaire à la demande d'États membres ou avec le consentement d'une majorité (de huit au minimum) des États membres ayant ratifié présents et votants. UN ويجتمع مرة كل سنتين، ويمكن أن يعقد مؤتمر قمة استثنائي بناء على طلب الدول الأعضاء أو موافقة أغلبية ثماني دول على الأقل من الدول الأعضاء المصدقة والحاضرة والمصوتة.
    C'est la raison pour laquelle j'ai proposé que le cinquantième anniversaire du Mouvement des pays non alignés soit célébré à Belgrade, à l'occasion d'un sommet extraordinaire qui se tiendrait sous les auspices de la présidence égyptienne. UN ولذلك السبب اقترحت أن يتم الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لحركة عدم الانحياز في بلغراد بعقد مؤتمر قمة استثنائي تحت إشراف الرئاسة المصرية.
    Le Secrétaire exécutif de la CEDEAO a annoncé son intention de proposer la tenue d'un sommet extraordinaire de la CEDEAO consacré à ces questions. UN وأعلن الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أنه يعتزم اقتراح عقد مؤتمر قمة استثنائي للجماعة الاقتصادية لمناقشة هذه القضايا.
    Le 29 septembre 2002, un sommet extraordinaire de la CEDEAO s'est tenu à Accra. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر 2002، عقد مؤتمر قمة استثنائي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أكرا.
    Le Président Koroma a assisté le 17 juillet à un sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union du fleuve Mano. UN 58 - وحضر الرئيس كوروما، في 17 تموز/يوليه في مونروفيا، مؤتمر قمة استثنائي لرؤساء دول وحكومات اتحاد نهر مانو.
    Le 10 mars, le Président Kabila, de la République démocratique du Congo, en sa qualité de Président de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), a convoqué un sommet extraordinaire sur la situation au Tchad. UN 12 - وفي 10 آذار/مارس، دعا الرئيس كابيلا رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، بصفته رئيس الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، إلى عقد مؤتمر قمة استثنائي في كنشاسا بشأن الحالة في تشاد.
    Conscients de ce fait, les chefs d'État et de gouvernement de Djibouti, de l'Érythrée, de l'Éthiopie, du Kenya, de l'Ouganda et du Soudan ont décidé, lors d'un sommet extraordinaire tenu le 18 avril 1995, d'élargir le mandat de l'IGADD. UN وإدراكا لذلك، قرر رؤساء دول وحكومات إثيوبيا وإريتريا وأوغندا وجيبوتي والسودان وكينيا، في مؤتمر قمة استثنائي عُقد في 18 نيسان/أبريل 1995، توسيع نطاق ولاية الهيئة.
    La décision de la CEDEAO de tenir un sommet extraordinaire sur l'amélioration de l'approche régionale et le renforcement de la participation de la Banque mondiale aux programmes de la CEDEAO et du NEPAD témoigne de l'importance de ce partenariat pour le développement de l'Afrique de l'Ouest. Participation UN وأحد مظاهر أهمية هذه الشراكة بالنسبة لعملية التنمية في غرب أفريقيا القرار الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد مؤتمر قمة استثنائي عن تحسين النهج الإقليمي وتعزيز مشاركة البنك الدولي في برامج الجماعة الاقتصادية وفي الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    C'est encore pourquoi, l'année prochaine à cette époque, nous convoquerons un sommet extraordinaire sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولهذا أيضا، فإننا في هذا الوقت من العام المقبل سنعقد قمة استثنائية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    puis de soumettre un rapport assorti de recommandations à une session d'urgence du Conseil de la Ligue des États arabes en prélude à sa présentation à un sommet extraordinaire; UN على أن تقوم اللجنة بتقديم تقريرها وتوصياتها إلى اجتماع مجلس جامعة الدول العربية في دورة طارئة، تمهيداً لعرضها على قمة استثنائية.
    Le 3 mai, la CEDEAO a tenu à Dakar un sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement à l'occasion duquel elle a appelé de nouveau au retour de l'état de droit dans le pays et à la libération de toutes les personnes détenues de manière illégale. UN 16 - وفي 3 أيار/مايو، عقدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤتمر قمة استثنائيا لرؤساء الدول والحكومات في دكار كررت خلاله مطالبتها بالعودة إلى الحكم الدستوري في البلد والإفراج عن المحتجزين بصورة غير قانونية.
    À la suite de ces événements, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) avait convoqué un sommet extraordinaire des chefs d'État à N'Djamena le 3 avril 2013, lors duquel les dirigeants étaient convenus d'instituer un conseil national de transition qui serait chargé d'élire trois dirigeants : le chef d'État, le vice-président et le président du Conseil national de transition. UN وفي أعقاب تلك التطورات، عقدت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مؤتمر قمة استثنائيا لرؤساء الدول في نجامينا في 3 نيسان/أبريل 2013، وافق فيه القادة على إنشاء مجلس انتقالي وطني مهمته انتخاب ثلاثة قادة هم رئيس الدولة ونائب الرئيس ورئيس المجلس الانتقالي الوطني.
    10. un sommet extraordinaire du Comité des Neuf de la CEDEAO sur le Libéria a été convoqué à Abuja le 21 mai, pour prendre une décision au sujet de la date des élections au Libéria, de la loi électorale et du budget. UN ١٠ - وعقد في أبوجا في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧ اجتماع قمة استثنائي للجنة التسعة المعنية بليبريا التابعة للجماعة الاقتصادية، لتحديد موعد الانتخابات في ليبريا، وكذلك لاتخاذ قرار بشأن القانون الانتخابي والميزانية.
    Lors d'un sommet extraordinaire de la CARICOM qui a eu lieu le mois dernier, les dirigeants de la CARICOM ont demandé qu'un fonds de stabilisation régional soit créé dans le cadre d'un programme de transformation économique à long terme. UN وقد قرر قادة الجماعة في مؤتمر قمة خاص للجماعة الكاريبية تم عقده في الشهر الماضي أن يُنشأ صندوق لتحقيق الاستقرار الإقليمي ضمن إطار برنامج طويل الأمد للتحول الاقتصادي.
    Le 15 juillet 2013, la Chambre a été avisée par la Procureur qu'Omar Al Bashir était arrivé dans la capitale du Nigéria, Abuja, pour y participer à un sommet extraordinaire de l'Union africaine. UN 24 - وفي 15 تموز/يوليه 2013، تلقت الدائرة إخطارا من المدعية العامة أبلغتها فيه بأن عمر البشير قد وصل إلى العاصمة النيجيرية، أبوجا، للمشاركة في مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي.
    M. Ndiaye (Sénégal) dit que, dans le cadre du suivi de la session extraordinaire sur les enfants, la CEDEAO a décidé de tenir en novembre 2002 un sommet extraordinaire consacré exclusivement à la situation des enfants en Afrique occidentale, l'objectif étant d'examiner comment on pourrait appliquer les recommandations et conclusions de la session extraordinaire. UN 55 - السيد نديايي (السنغال): قال إن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد قررت أن تعقد، كجزء من متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، اجتماع قمة طارئ في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2002 يخصص لمسألة واحدة، هي حالة الأطفال في غرب أفريقيا، وذلك لمناقشة الطريقة التي بفضلها يمكن تنفيذ توصيات تلك الدورة الاستثنائية واستنتاجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus