"un suivi efficace" - Traduction Français en Arabe

    • المتابعة الفعالة
        
    • الرصد الفعال
        
    • متابعة فعالة
        
    • للمتابعة الفعالة
        
    • المتابعة الفعَّالة
        
    • القيام بمتابعة فعالة
        
    • رصدا فعالا
        
    • الرصد الفعّال
        
    • المتابعة الفعّالة
        
    • التتبع الفعال
        
    • لمتابعة دقيقة
        
    • وجود رصد فعال
        
    • مدعومة بمتابعة فعّالة
        
    • الرصد الشامل الفعلي
        
    • اتخاذ إجراءات فعالة للمتابعة
        
    La tâche première du système des Nations Unies devrait être d'assurer un suivi efficace de ces conférences. UN وينبغي أن يكون من مهام منظومة اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية كفالة المتابعة الفعالة لهذه المؤتمرات.
    :: Promouvoir un suivi efficace des recommandations en matière de droits de l'homme faites au pays par les mécanismes de supervision internationale; UN :: تعزيز المتابعة الفعالة لتنفيذ التوصيات التي تقدمها الآليات المذكورة للبلد.
    Nous travaillerons en étroite collaboration avec l'ONU pour assurer un suivi efficace à cette visite. UN وسنعمل بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة لضمان المتابعة الفعالة لتلك الزيارة.
    Ces mesures devraient comprendre des objectifs, buts ou quotas mesurables et des calendriers afin de permettre un suivi efficace de leurs incidences. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير أهدافا أو غايات أو حصصا وجداول زمنية قابلة للقياس لتيسير الرصد الفعال لتأثيرها.
    un suivi efficace exige l'établissement d'indicateurs de référence et d'indicateurs de résultats afin de pouvoir mesurer ces derniers. UN ويتطلب الرصد الفعال إنشاء مؤشرات خط أساس ومؤشرات أداء لتوفير علامات مرجعية يمكن أن يُقاس بها الأداء.
    Ces instances ont pour mandat d'exhorter les gouvernements respectifs à appliquer les recommandations et elles jouissent du poids politique nécessaire à un suivi efficace. UN وهذه الأجهزة لديها ولاية حث الحكومات المعنية على تنفيذ التوصيات ولديها السلطة السياسية لعمل متابعة فعالة.
    Sur cette base, j'aimerais faire part à l'Assemblée de quelques idées préliminaires sur la façon de garantir un suivi efficace. UN وانطلاقا من هذه المقدمة المنطقية، أود أن أتشاطر مع الجمعية بعض الأفكار المبدئية بشأن كيفية كفالة المتابعة الفعالة.
    La Finlande et les autres pays nordiques cherchent à garantir un suivi efficace de ces initiatives. Engagements UN وتهـدف فنلندا وغيرها من بلدان الشمال الأوروبي إلى تأميـن المتابعة الفعالة لهذه المبادرات.
    Dans une phase ultérieure de cette session, la délégation canadienne s'emploiera à assurer un suivi efficace du Programme d'action convenu à Stockholm. UN وفي وقت لاحق من هذه الدورة سيكون وفد كندا يعمل على ضمان المتابعة الفعالة لبرنامج عمل مؤتمر ستكهولم.
    Nous devons maintenant assurer un suivi efficace et coordonné des engagements pris, y compris ceux en matière de coopération internationale. UN وعلينا أن نكفل المتابعة الفعالة والمنسقة للالتزامات المقطوعة، بما فيها التزامات التعاون الدولي.
    Nous avons pour tâche immédiate d'assurer un suivi efficace aux conférences fructueuses de Rio, du Caire, de Copenhague et de Beijing. UN ومهمتنا الفورية هي إتاحة المتابعة الفعالة للمؤتمرات الناجحة التي عقدت في ريو والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين.
    Le système des Nations Unies doit assurer, pour sa part, un suivi efficace et coordonné des conférences mondiales de l'ONU. UN ويجــب علــى منظومة اﻷمم المتحدة من جانبها أن تكفل المتابعة الفعالة والمنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    un suivi efficace des décisions prises à cette réunion améliorerait sans aucun doute la situation des pays les moins avancés. UN ولا شك أن المتابعة الفعالة للمقررات التي اتخذت في ذلك الاجتماع ستؤدي إلى تحسين الظروف في أقل البلدان نموا.
    un suivi efficace du partage des responsabilités exige une coordination internationale pour rationaliser les mécanismes existants d'évaluation par les pairs. UN ويتطلب الرصد الفعال للمساءلة المتبادلة تنسيقا دوليا لترشيد الآليات القائمة لاستعراض الأقران.
    un suivi efficace exige l’établissement d’indicateurs de référence et d’indicateurs de résultats afin de pouvoir mesurer ces derniers. UN ويتطلب الرصد الفعال إنشاء مؤشرات خط أساس ومؤشرات أداء لتوفير علامات مرجعية يمكن أن يُقاس بها الأداء.
    Les États doivent allouer les fonds nécessaires pour faciliter un suivi efficace à toutes les étapes des programmes de logement; UN وينبغي للدول أن تخصص الأموال اللازمة لتسهيل الرصد الفعال في جميع مراحل برامج الإسكان؛
    Le Conseil a souligné la nécessité d'un suivi efficace. UN وشدد المجلس على ضرورة إجراء متابعة فعالة.
    On doit accorder toute l'attention voulue à un suivi efficace des recommandations convenues. UN ويجب أيضاً إيلاء الاهتمام الواجب للمتابعة الفعالة للتوصيات المتفق عليها.
    Les orateurs ont souligné qu'il importait d'assurer un suivi efficace des examens et des demandes d'assistance, associant tous les acteurs concernés, les donateurs bilatéraux et multilatéraux et les prestataires d'assistance. UN وأكَّد المتكلِّمون أهمية ضمان المتابعة الفعَّالة لعمليات الاستعراض وطلبات المساعدة، على نحو يُشرك جميع الجهات المعنية والجهات المانحة الثنائية والمتعدِّدة الأطراف ومقدِّمي المساعدة.
    Le rapport souligne à juste titre la nécessité d'un suivi efficace des décisions prises par consensus lors des conférences. UN يذكر التقرير على النحو الصحيح الحاجة إلى القيام بمتابعة فعالة للمقررات التي اتخذت في المؤتمرات بتوافق اﻵراء.
    Plutôt que d'éviter les questions complexes, le Conseil devrait réaliser un suivi efficace et constructif et prendre des décisions équilibrées. UN وبدلا من تجنب النظر في القضايا المعقدة، ينبغي أن يجري المجلس رصدا فعالا وبناءا وأن يتخذ قرارات متوازنة.
    Elle a recommandé au Conseil d'adopter des mesures visant à assurer un suivi efficace des progrès dans ce domaine, en coopération avec la société civile. UN وأوصت بأن يعتمد المجلس تدابير لضمان الرصد الفعّال للتقدم المحرز في هذا الشأن بالتعاون مع المجتمع المدني.
    un suivi efficace de l'application des recommandations du Corps commun est au cœur des activités de contrôle qui contribuent à de bonnes pratiques de gestion et à l'utilisation optimale des ressources. UN وأضاف أن المتابعة الفعّالة لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة تعد جزءا أساسيا من الأنشطة الرقابية التي تسهم في إرساء الممارسات الإدارية الجيدة وفي استخدام الموارد على أفضل وجه.
    Les documents correspondants devraient, le cas échéant, comporter des mentions des documents originaux afin de pouvoir assurer un suivi efficace. UN ويجب أن تتضمن هذه المستندات، كلما أمكن، إشارات مرجعية إلى المستندات الأصلية لضمان التتبع الفعال.
    Toutes les sanctions doivent être adéquatement justifiées et exécutées dans le cadre d'un suivi efficace. UN وينبغي أن تكون جميع الجزاءات مُبررة ومُنفذة بشكل سليم وخاضعة لمتابعة دقيقة.
    Pour progresser sur la voie d'une coopération au service du développement efficace, il faut veiller à un suivi efficace et une concertation soutenue à l'ONU entre tous les États Membres et les autres intervenants sur l'action à mener. UN 23 - ويتعين وجود رصد فعال واستمرار الحوار بشأن السياسات في الأمم المتحدة بين جميع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الأخرى من أجل إحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق تعاون إنمائي فعال.
    D'une manière générale, le Service devrait s'employer à mettre en œuvre des programmes de renforcement des capacités à long terme, dans le cadre desquels des formations seraient dispensées à tous les acteurs concernés par la diffusion continue de matériels de formation facilement accessibles; un suivi efficace et des services d'appui continus seraient assurés sur le terrain. UN 86- وينبغي للفرع عموما أن يعمل على وضع برامج طويلة الأجل لبناء القدرات، توفّر التدريب لجميع من يهمّه الأمر، وتستند إلى المواظبة على نشر مواد تدريبية في المتناول، وتكون مدعومة بمتابعة فعّالة وبخدمات دعم مستمر في الميدان.
    Les États sont encouragés à incorporer dans leur programme économique les dépenses afférentes à la réinsertion des combattants, et des ressources nationales devraient être allouées à ces activités, complétées d’une aide extérieure selon que de besoin, afin d’assurer notamment un suivi efficace. UN ٢٦ - ينبغي تشجيع الدول على أن تعكس في برامجها الاقتصادية إدماج المقاتلين وكفالة توفر الموارد المحلية اللازمة لهذه اﻷنشطة وإكمالها بالدعم الخارجي، حسب الاقتضاء، للتكفل بجملة أمور منها اتخاذ إجراءات فعالة للمتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus