"un système éducatif" - Traduction Français en Arabe

    • نظام تعليمي
        
    • نظام تعليم
        
    • نظام التعليم
        
    • نظاماً تعليمياً
        
    • بنظام تعليمي
        
    • لنظام تعليمي
        
    • نظاما تعليميا
        
    • بيئة تعليم
        
    • نظام تربوي
        
    La province possédait en outre un système éducatif indépendant supervisé par un conseil provincial de l’éducation. UN ويوجد في المقاطعة أيضا نظام تعليمي مستقل يشرف عليه مجلس تعليمي في المقاطعة.
    Traditionnellement, la Barbade dispose d'un système éducatif qui facilite la mobilité sociale. UN وتقليديا، لدينا في بربادوس نظام تعليمي جيد يسهل عملية التحرك الاجتماعي.
    Il importe tout particulièrement de faire cesser leur ségrégation dans les écoles et de concevoir un système éducatif qui ne laisse personne sur le bord de la route. UN وأضاف أن من المهم على وجه الخصوص إنهاء نظام فصلهم في المدارس ووضع نظام تعليمي شامل للجميع.
    En l'espace de trente-cinq ans, le Gouvernement royal a mis en place un système éducatif moderne allant du primaire à l'enseignement supérieur. UN خلال ثلاثة عقود ونصف استطاعت الحكومة الملكية إيجاد نظام تعليم حديث من مستوى الابتدائي إلى المستوى التعليمي الثالثي.
    Il a encouragé l'État partie à poursuivre ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant et, en particulier, édifier un système éducatif inclusif. UN وشجعت إكوادور سلوفاكيا على مواصلة جهودها لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وبصفة خاصة إقرار نظام التعليم الشامل.
    Faire advenir un système éducatif adapté aux sensibilités des deux sexes et combattre les stéréotypes pour faire comprendre que les différences sont à apprécier comme valeurs individuelles et non collectives; UN تعزيز نظام تعليمي مراع للاعتبارات الجنسانية ومكافحة القوالب النمطية الجنسانية بغية إتاحة الفهم بوجوب اعتبار الاختلافات بين الجنسين إمكانيات شخصية وعدم اعتبارها فئات جماعية؛
    Ce dernier régime laisse peu de latitude pour promouvoir des mécanismes permettant de réaliser les objectifs d'un système éducatif servant les droits de l'homme. UN والنظام الأخير لا يتيح نطاقاً كافياً للتقدم بآليات لتحقيق أهداف نظام تعليمي يستجيب لحقوق الإنسان.
    La réforme avait un objectif primordial : créer les conditions de base permettant de passer d'un système éducatif unifié et standard à un système ouvert. UN وما برح الهدف الأهم للإصلاح يتمثل في تهيئة ظروف أساسية للتحول من نظام تعليمي موحد ومعياري إلى نظام مفتوح.
    La priorité donnée à l'éducation et à la formation se traduisait par l'établissement d'un système éducatif prenant en considération les ressources disponibles. UN كما تتجلى الأولوية المعطاة للتعليم والتدريب في إرساء نظام تعليمي يأخذ في الاعتبار الموارد المتاحة.
    Édifier un système éducatif permettant aux femmes d'être compétitives UN إقامة نظام تعليمي من أجل تحقيق قدرة المرأة على التنافس
    Nous sommes en effet un pays avec un pourcentage élevé de jeunes - 9 000 élèves sont intégrés dans un système éducatif qui permet aux parents de choisir entre différents systèmes et où la scolarité est obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans. UN فلدينا 000 9 تلميذ في نظام تعليمي يوفر للآباء اختيارا حرا من بين مختلف النظم، والتعليم إجباري حتى سن الـ 16.
    Nous reconnaissons ainsi que nous devons nous doter d'un système éducatif qui soit à même de répondre aux besoins d'une économie moderne. UN وبقيامنا بذلك، إنما نعترف بضرورة أن يكون لنا نظام تعليمي يلبي احتياجات اقتصاد حديث.
    L'enseignement de base est obligatoire; à cet effet, l'État doit financer un système éducatif gratuit conçu de manière à ce que toute la population y ait accès. UN والتعليم الأساسي إلزامي، ولهذا يتعين على الدولة تمويل نظام تعليمي مجاني يتوخى كفالة توفير فرص التعليم لجميع السكان.
    Cette disposition a engendré dans la pratique un système éducatif discriminatoire caractérisé par des redevances arbitraires et l'exclusion sociale. UN فقد أفضى هذا الشرط إلى قيام نظام تعليمي يقوم على التمييز ويتسم بالرسوم الاعتباطية والاستبعاد الاجتماعي.
    un système éducatif inéquitable est toujours en place et la scolarité de base primaire gratuite n'est toujours pas garantie. UN وما زال يوجد نظام تعليمي يفتقر إلى الإنصاف، مع عدم كفالة ضمان التعليم الابتدائي الأساسي مجاناً.
    La mise en place d'un système éducatif adéquat et adapté en Afrique exigera à la fois de la détermination et des ressources. UN ويتطلب إنشاء نظام تعليم مناسب وملائم في القارة توفر الإرادة والموارد، على حد سواء.
    La mise en place d'un système éducatif répondant aux intérêts de l'individu, de la société et de l'Etat; UN إقامة نظام تعليم يستجيب لمصالح الأفراد والمجتمع والدولة؛
    :: De politiques judicieuses pour que le projet et la stratégie d'instauration d'un système éducatif solide donnent des résultats en termes de développement; UN ● سياسات سليمة تترجم الرؤية والاستراتيجية المتعلقتين بإقامة نظام تعليم متين إلى نتائج على صعيد التنمية؛
    :: un système éducatif centralisé et une infrastructure limitée; UN :: نظام التعليم المركزي والبنية التحتية المحدودة؛
    Pour favoriser la cohésion sociale, Singapour a instauré un système éducatif national. UN ولتحقيق التماسك الاجتماعي، وضعت سنغافورة نظاماً تعليمياً وطنياً.
    Cette obligation s'accentue particulièrement dans le milieu scolaire avec un système éducatif qui a pour objectif de développer la personnalité des élèves, de les doter de la faculté du libre choix et leur inculquer les valeurs de tolérance et de modération. UN ويكون التشديد على هذا الالتزام بشكل أخص في الوسط المدرسي المتسم بنظام تعليمي يرمي إلى تنمية شخصية التلاميذ ومنحهم القدرة على الاختيار بحرية وزرع قيم التسامح والاعتدال فيهم.
    Nous avons adopté des politiques, plans et programmes en faveur d'un système éducatif restructuré et décentralisé, de la petite enfance à la formation pour adultes. UN لقد وضعنا سياسات وخططا وبرامج لنظام تعليمي لا مركزي تمت إعادة هيكلته من مرحلة الطفولة المبكرة حتى تعليم الكبار.
    La Polynésie française offre un système éducatif varié avec des établissements dans tous les domaines. UN " وتوفر بولينيزيا الفرنسية نظاما تعليميا متنوعا والمدارس متوفرة في جميع المجالات.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de consacrer davantage de ressources financières à la formation d'enseignants afin de promouvoir un système éducatif multiculturel. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتخصيص المزيد من الموارد لتدريب معلمين قادرين على العمل في بيئة تعليم متعددة الثقافات.
    M. Martins a déclaré qu'une société égalitaire ne pouvait être bâtie sur un système éducatif inégalitaire. UN وقال السيد مارتنز إنه لا يمكن إقامة مجتمع عادل على نظام تربوي غير عادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus