En outre, un système automatisé d'inventoriage des achats et de gestion des actifs ainsi qu'un système moderne de comptabilité ont été mis en place. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإنه يجري اﻵن تنفيذ نظام آلي لجرد المشتريات وإدارة الموجودات، الى جوار نظام مستكمل للمحاسبة واﻹبلاغ. |
Il a indiqué qu'un système automatisé d'inscription des électeurs et d'information sur le processus électoral avait été mis en place. | UN | وأفادت قيرغيزستان بأنه تم إنشاء نظام آلي لتسجيل الناخبين ولتقديم المعلومات عن العملية الانتخابية. |
un système automatisé de recherche aide les utilisateurs à trouver et demander les documents qu'ils recherchent. | UN | ويساعد نظام آلي للبحث في المحفوظات المستخدمين على أن يجدوا السجلات ويطلبوها. |
un système automatisé de contrôle des exportations fonctionne depuis 2000 | UN | بدأ العمل بنظام آلي لمراقبة الصادرات منذ سنة 2000 |
Le passage à un système automatisé renforcera considérablement la capacité de l'Office de planifier en détail les besoins en se fondant sur des données réelles. | UN | وسيعزز التحول إلى النظام الآلي إلى حد كبير قدرة الأونروا على التخطيط التفصيلي لاحتياجاتها استنادا إلى بيانات حقيقية. |
Le reste du temps, les appels sont transférés à un système automatisé, qui permet le transfert au Service de la sécurité. | UN | وتحوَّل المكالمات تلقائيا في جميع الأوقات الأخرى إلى نظام للرد الآلي يمكِّن الطالبين من الاتصال بوحدة الأمن في الأمم المتحدة. |
L'Équipe a été informée qu'un système automatisé de traitement des données douanières serait bientôt installé à Masnah et relié à Beyrouth. | UN | وأُبلغَ الفريق أن نظاما آليا للبيانات الجمركية سيُركَّب قريبا في المصنع ويكون موصولا بنظام في بيروت. |
un système automatisé de veille technologique a été mis en place au sein du centre national de lutte contre la délinquance de haute technologie. | UN | وأنشئ نظام آلي للمراقبة التكنولوجية داخل المركز الوطني لمكافحة الجريمة المتعلقة بالتكنولوجيا العالية. |
Le Gouvernement royal souhaiterait vivement mettre en place un système automatisé de contrôle aux frontières, mais ce projet reste cependant tributaire de la disponibilité des fonds. | UN | وتحرص الحكومة الملكية على تنفيذ نظام آلي لمراقبة الحدود بيد أن هذا يرتهن بتوافر الأموال. |
Il a également mis en place un système automatisé. | UN | وبدأ المكتب أيضا استخدام نظام آلي لإصدار التوصيات إلى المديرين المعنيين |
L’ONUG a également mis en place un système automatisé de paiement pour le remboursement des frais de voyage et le paiement des consultants et des vendeurs. | UN | ويوجد لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف أيضا نظام آلي للدفع فيما يتصل بتسويات مطالبات السفر ومدفوعات الخبرة الاستشارية ومدفوعات البائعين. |
La mise au point d'un système automatisé de gestion des dossiers n'a pas été achevée au cours de la période considérée en raison de défaillances de la version expérimentale du système. | UN | لم تكتمل عملية استحداث نظام آلي لإدارة القضايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لاكتشاف أوجه قصور في النسخة التجريبية للنظام. |
La Fédération de Russie met en place, pour le transport en toute sécurité de matières nucléaires et autres matières radioactives, un système automatisé qui permet de localiser les véhicules transportant des matières nucléaires et de mesurer en temps réel leur protection physique. | UN | وتعكف روسيا حاليا على إنشاء نظام آلي للنقل الآمن للمواد النووية والمواد المشعة الأخرى، يتيح تحديد أماكن المركبات التي تنقل مواد نووية، وتقييم حمايتها المادية في الوقت الفعلي. |
Par ailleurs, il est prévu de mettre en place un système automatisé de contrôle des frontières, associant les différents services de répression et de contrôle des frontières, pour assurer la sécurité aux frontières par l'échange d'informations. | UN | وتوجد حاليا اقتراحات أيضا لإقامة نظام آلي محوسب لمراقبة الحدود فيما بين مختلف الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين ومراقبة الحدود لتيسير إجراءات الأمن عبر الحدود من خلال تبادل المعلومات. |
54. un système automatisé de traitement des documents et de répartition des affaires a été mis en place dans tous les tribunaux de droit commun. | UN | 54- وأُنشئ نظام آلي لمعالجة الوثائق وتوزيع القضايا في جميع محاكم الحق العام. |
239. Il reste cependant très difficile de mettre en place un système automatisé de collecte de données dans le domaine de la protection sociale, qui permettrait d'obtenir des données ventilées par sexe. | UN | 238- وفي الوقت ذاته، هناك مشكلة كبيرة ما زالت مطروحة وهي الحاجة إلى تطوير نظام آلي للمعلومات يخزّن بيانات مرتبطة بمجال الحماية الاجتماعية تكون مصنفة بحسب الجنس. |
7. Mise en place d'un système automatisé pour faciliter | UN | ٧ - وضع نظام آلي لتيسير التخطيط للعقود |
Depuis le mois de mars, EULEX transmet des copies scannées (et non plus photocopiées) des documents remis aux points d'entrée 1 et 31 grâce à un système automatisé. | UN | فقد بثت البعثة منذ شهر آذار/مارس وثائق ممسوحة ضوئيا (عوضا عن وثائق منسوخة) وردت إلى البوابتين 1 و 31 عن طريق نظام آلي. |
Il en a conclu que le PNUD devrait envisager de remplacer ce système par une demande liée à un système automatisé d'approvisionnement. | UN | وخلص المكتب إلى أن البرنامج ينبغي أن ينظر في أمر الاستعاضة عن النظام ببرنامج يرتبط بنظام آلي للمشتريات. |
Des économies supplémentaires sont induites par la diminution des investissements à effectuer pour mettre au point un système automatisé d'administration des douanes car un dispositif SYDONIA revient en général à moins de deux millions de dollars. | UN | وتتولد وفورات أخرى بفضل قلة الاستثمارات المطلوبة لإعداد نظام إداري جمركي آلي، حيث يتكلف النظام الآلي للبيانات الجمركية عادة أقل من مليوني دولار. |
Le reste du temps, les appels sont transférés à un système automatisé, qui permet le transfert au Service de la sécurité. | UN | وتحوَّل المكالمات تلقائيا في جميع الأوقات الأخرى إلى نظام للرد الآلي يمكِّن الطالبين من الاتصال بوحدة الأمن في الأمم المتحدة. |
Pour améliorer le suivi des dépenses, l'Administration a mis en place un système automatisé de gestion des achats, des stocks et des actifs, en même temps qu'un système perfectionné pour la comptabilité et l'établissement de rapports, qui devraient l'un et l'autre renforcer l'efficacité des opérations de comptabilisation des dépenses. | UN | ولتحسين تتبع النفقات طبقت الادارة نظاما آليا لوضع قائمة بالمشتريات وادارة الموجودات، الى جانب نظام مستكمل للمحاسبة والابلاغ، ومن المتوقع أن يؤدي كلا النظامين الى تحسين فعالية الابلاغ عن النفقات. |
98. En réponse à une question, il a été précisé que la notion d'erreur de saisie désignait une faute de frappe faite par une personne physique interagissant avec un système automatisé. | UN | 98- ردًّا على تساؤل طُرح، أُوضِح أنَّ مفهوم الخطأ في إدخال البيانات يشير إلى خطأ طباعي يقع فيه شخص طبيعي عند تعامله مع نظام مؤتمت. |
L'un a employé le terme " identification data " (données d'identification) pour désigner des informations électroniques constitutives d'identification dans un système automatisé. | UN | فتستخدم إحداهما تعبير " البيانات المحدِّدة للهوية " للإشارة إلى المعلومات الإلكترونية التي تعتبر عنصرا أساسيا في تحديد الهوية في نظمها الآلية. |