"un système de garanties" - Traduction Français en Arabe

    • نظام ضمانات
        
    • نظام الضمانات
        
    • نظام للضمانات
        
    • لنظام ضمانات
        
    • لنظام الضمانات
        
    • نظام من الضمانات
        
    • بنظام ضمانات
        
    • نظاما للضمانات
        
    • لنظام من الضمانات
        
    Nous avons toujours souligné la nécessité urgente d'élaborer un système de garanties plus efficace. UN ونحن نشدد على الدوام على الحاجة الماسة إلى قيام نظام ضمانات أكثر فعالية.
    Prenant note des préoccupations exprimées par le Directeur général à cet égard, l'Union européenne reconnaît la nécessité d'un système de garanties, dûment financé, qui soit efficace et économique. UN وبملاحظة الاتحاد الأوروبي للشواغل التي أعرب عنها المدير العام في ذلك الصدد، يدرك الاتحاد الحاجة إلى نظام ضمانات ممول جيدا يتسم بالفعالية وبالكفاءة من حيث التكاليف.
    Il est dans l'intérêt de tous les pays de la région de faire en sorte qu'un système de garanties renforcé prévienne l'émergence d'un plus grand nombre d'États à même de se doter d'une capacité nucléaire. UN فمن مصلحة جميع بلدان المنطقة أن يتمكن نظام الضمانات المعزز من منع ظهور دول أخرى قادرة على حيازة أسلحة نووية.
    Le Pakistan est favorable à un système de garanties dont le coût-efficacité soit satisfaisant. UN وتؤيد باكستان إنشاء نظام للضمانات يكون محققا لفعالية التكاليف.
    La présence d'un système de garanties efficace et non discriminatoire pourrait éliminer le risque de détournement de matières nucléaires destinées à des usages pacifiques. UN ويمكن لنظام ضمانات فعال وغير تمييزي أن يزيل مخاطر انتقال المواد النووية المستهدفة لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    un système de garanties axé sur l'information a, bien entendu, pour exigence fondamentale l'information elle-même. UN ومن الشروط الأساسية والهامة لنظام الضمانات القائم على المعلومات هو بطبيعة الحال المعلومات نفسها.
    Nous devons créer un système de garanties universelles et sans conditions pour la sécurité des États non dotés de ces armes. UN وعلينا وضع نظام ضمانات عالمية وغير مشروطة لكفالة أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    De nouveaux efforts dans ce domaine doivent viser à l'établissement d'un système de garanties de sécurité, universel et sans condition, pour les États non dotés d'armes nucléaires. UN كما نعتقد أن الجهود الإضافية في هذا المجال ينبغي أن ترمي إلى إرساء نظام ضمانات أمنية شامل وغير مشروط للدول غير النووية.
    L'article 53 de la Constitution établit un système de garanties, décrit ci-après. UN وترسي المادة ٣٥ من الدستور نظام ضمانات هذه الحقوق المرتب على النحو التالي.
    Aspects d'un système de garanties permettant de différencier sans pratiquer de discrimination UN بعض جوانب نظام ضمانات يسمح بالتمايز دون التمييز
    L'objet de la réforme est de consolider un système de garanties, dans le cadre duquel sont également respectés les droits de la victime, de l'offensé et de l'inculpé, en se fondant sur la présomption d'innocence. UN ويهدف الإصلاح إلى توطيد نظام ضمانات تُحترم أيضاً في إطاره حقوق الضحية والمهان والمتهم، بالاستناد إلى افتراض البراءة.
    L'article 46 de sa constitution énonce l'égalité des droits et établit un système de garanties pour en assurer le respect. UN إذ تنص المادة 46 من دستور أوزبكستان على كفالة المساواة بين الجنسين، في الحقوق وعلى وضع نظام ضمانات توفر هذه المساواة.
    Nous croyons qu'un système de garanties renforcé devrait rehausser la coopération internationale dans l'utilisation pacifique de la technologie nucléaire. UN ونعتقد أن نظام الضمانات المعزز ينبغي أن ينهض بالتعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية.
    Il s’agit de passer d’un système de dépendance sociale à un système de garanties sociales. UN ويجب التحول من نظام الاعتماد الاجتماعي إلى نظام الضمانات الاجتماعية.
    La Roumanie apprécie beaucoup le travail réalisé jusque-là par l'Agence ainsi que les récentes mesures supplémentaires qu'elle a adoptées concernant un système de garanties renforcé et rentable. UN وتبدي رومانيا تقديرا شديدا لما أنجزته الوكالة حتى اﻵن من أعمال وللخطوات التي اتخذتها مؤخرا لتعزيز نظام الضمانات وجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Les États sont responsables de toute violation du Traité préalable à leur retrait et il convient de mettre en place un système de garanties de réserve. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن أي انتهاكات للمعاهدة قبل انسحابها وينبغي تنفيذ نظام للضمانات الاحتياطية.
    Les États sont responsables de toute violation du Traité préalable à leur retrait et il convient de mettre en place un système de garanties de réserve. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن أي انتهاكات للمعاهدة قبل انسحابها وينبغي تنفيذ نظام للضمانات الاحتياطية.
    L'adhésion aux instruments pertinents requiert la mise en place d'un système de garanties afin que leurs dispositions soient pleinement respectées. UN وذَكَر أن الانضمام للمعاهدات ذات الصلة يتطلب وضع نظام للضمانات من أجل كفالة الالتزام الكامل بأحكام تلك الصكوك.
    La présence d'un système de garanties efficace et non discriminatoire pourrait éliminer le risque de détournement de matières nucléaires destinées à des usages pacifiques. UN ويمكن لنظام ضمانات فعال وغير تمييزي أن يزيل مخاطر انتقال المواد النووية المستهدفة لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    Les membres permanents soulignent l'importance fondamentale d'un système de garanties de l'AIEA efficace pour la prévention de la non-prolifération nucléaire et la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 115 - وقال إن الدول الدائمة العضوية تؤكد على ما لنظام الضمانات الفعال الذي وضعته الوكالة الدولية من أهمية أساسية لمنع الانتشار النووي وتسهيل التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Mais le traité devrait, à tout le moins, instaurer un système de garanties contre l’utilisation de toutes matières fissiles interdites en vertu de ses dispositions. UN إلا أن معاهدة وقف الانتاج ينبغي لها، على أقل تقدير، أن تعمل على إيجاد نظام من الضمانات بعدم استخدام أية مواد انشطارية محظورة بمقتضى أحكامها.
    La Conférence d'examen du TNP devrait affirmer que le modèle de protocole additionnel, associé à un système de garanties complet, représente maintenant la norme en matière de vérification. UN وينبغي لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار التأكيد على أن البروتوكول الإضافي النموذجي الذي يقترن بنظام ضمانات شامل هو معيار التحقق في الوقت الراهن.
    La Nouvelle-Zélande a fermement soutenu l'adoption d'un système de garanties renforcées de l'AIEA, notamment lors de débats sur le désarmement au niveau régional. UN 27 - دعمت نيوزيلندا بقوة نظاما للضمانات المعززة تابعا للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك في المناقشات الإقليمية لنزع السلاح.
    La NouvelleZélande a apporté un appui sans faille à un système de garanties renforcées de l'AIEA, y compris dans les discussions régionales sur le désarmement. UN قدمت نيوزيلندا دعماً قوياً لنظام من الضمانات المعزَّزة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك في مباحثات نزع السلاح الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus