"un système de gestion de l'" - Traduction Français en Arabe

    • نظام لﻹدارة
        
    • نظام اﻹدارة
        
    • نظام منفذ لﻹدارة
        
    • الدولية للتوحيد
        
    L'existence de la norme ISO 14000 est très mal connue et les entreprises ne font pratiquement l'objet d'aucune pression commerciale tendant à mettre en oeuvre un système de gestion de l'environnement. UN وقد تبين أن الوعي بوجود السلسلة إيزو ٠٠٠٤١ منخفض جداً، وأن الضغط التجاري لتنفيذ نظام لﻹدارة البيئية يكاد يكون منعدما.
    Les entreprises participantes qui disposent déjà d'un système de gestion de l'environnement peuvent bénéficier sans frais d'un audit d'essai. UN وتستطيع الشركات المشاركة التي لديها نظام لﻹدارة البيئية أن تحصل مجانا على مراجعة تجريبية لحساباتها.
    18. Cette norme fournit aux organismes des lignes directrices précises concernant la façon de mettre en place et d'améliorer un système de gestion de l'environnement (ou " système de management environnemental " ). UN ٨١- إن المعيار إيزو ١٠٠٤١ يزود المنظمات بمبادئ توجيهية محددة تخص كيفية تطبيق وتحسين نظام لﻹدارة البيئية.
    Celles-ci comprennent une description détaillée d'un système de gestion de l'environnement pouvant être appliqué quels que soient le mode d'exploitation et la taille de l'entreprise. UN وتشمل المبادئ التوجيهية توجيها محددا يوضح بالتفصيل عناصر نظام اﻹدارة البيئية التي يمكن أن تسري على المنظمات بجميع أنواعها وأحجامها.
    Les banques et les sociétés d'assurance peuvent également exiger l'adoption d'un système de gestion de l'environnement, d'où une différenciation entre les entreprises enregistrées et les autres, qu'il s'agisse des primes d'assurance, des conditions de crédit ou du traitement du passif. UN ويجوز أن تطلب المصارف وشركات التأمين التسجيل في نظام اﻹدارة البيئية، ويجوز أن تصبح أقساط التأمين وشروط اﻹئتمان وكيفية النظر للمسؤولية متمايزة تمايز الشركات المسجلة وغيرها من الشركات.
    27. Pour un organisme ayant déjà institué un système de gestion de l'environnement, il peut s'avérer relativement facile de remplir les conditions requises pour participer au fonctionnement de la norme ISO 14001. UN ٧٢- وبالنسبة لمنظمة لديها نظام منفذ لﻹدارة البيئية، فإن متطلبات المشاركة في المعيار إيزو ١٠٠٤١ ربما تكون سهلة نسبياً.
    c) Mettre en application et exploiter un système de gestion de l'environnement conforme à la norme ISO 14001 dans l'ensemble de l'organisation; UN (ج) تطبيق وتعهد شهادة المنظمة الدولية للتوحيد القياسي (أيزو 14001) - بشأن الامتثال لنظام الإدارة البيئية في سائر أنحاء المنظمة.
    Cependant, si le label ISO 14001 n'est pas explicitement requis, le coût de la mise en place d'un système de gestion de l'environnement conforme à cette norme doit être comparé à celui de mesures visant à satisfaire les exigences écologiques spécifiques de clients étrangers. UN وعلى أية حال فما لم يكن المعيار إيزو ١٠٠٤١ مطلوباً بصراحة، فإن تكاليف إنشاء نظام لﻹدارة البيئية حسب مواصفات هذا المعيار ينبغي أن تقارَنَ بتكاليف الامتثال لمتطلبات بيئية محددة للزبائن الخارجيين.
    D'où la nécessité de remplacer dans certains cas un facteur de production par un autre ou, dans le cas des producteurs de pays en développement, de respecter des exigences écologiques particulières, ce qui peut les inciter en fin de compte à adopter eux—mêmes un système de gestion de l'environnement. UN وقد يؤدي هذا في بعض الحالات إلى إبدال للمدخلات، أو إلى فرض متطلبات بيئية خاصة على منتجي البلدان النامية، مما قد ينجم عنه في آخر اﻷمر اعتماد نظام لﻹدارة البيئية من جانب أولئك المنتجين.
    59. La plupart des études confirment que les PME se heurtent à des problèmes spécifiques dans la mise en place d'un système de gestion de l'environnement. UN ٩٥- وتؤكد معظم الدراسات أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه مشاكل محددة في إقامة نظام لﻹدارة البيئية.
    Ainsi, le Fonds, en coopération avec le Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel, a contribué à l'élaboration d'un système de gestion de l'information pour contrôler la mortalité maternelle, la prévalence des moyens contraceptifs, la mise en oeuvre des programmes de population et de migration dans la région subsaharienne. UN ويساعــد الصنــدوق في إنشاء نظام لﻹدارة والمعلومات، بالتعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول والمعنية بمكافحــة الجفـاف فـي منطقة الساحل، بغية رصد وفيات اﻷمومــة واستعمــال وسائل منع الحمل وتنفيذ برامج السكان والهجــرة فــي منطقة الساحل الفرعية.
    Il n'a guère été question jusqu'à présent des effets que l'ISO 14001 peut avoir sur l'investissement dans les pays en développement, mis à part les avantages qu'un système de gestion de l'environnement agréé au niveau international et déjà en place peut présenter pour les investisseurs (confiance accrue accordée aux entreprises concernées, accès aux capitaux, tarifs préférentiels en matière d'assurance, etc). UN فلم يرد شيء يذكر عن اﻷثر الاستثماري الممكن للمعيار إيزو ١٠٠٤١ على البلدان النامية، سوى تعداد الفوائد الممكنة التي قد يجنيها المستثمرون من تنفيذ نظام لﻹدارة البيئية معترف به دوليا، والتي قد تشمل تحسناً في ثقة المستثمرين، ونفاذا إلى رأس المال، وأسعار تأمين تفضيلية.
    Si le défi posé aux entreprises consiste à mettre en place un système de gestion de l'environnement aux fins de leur homologation par un tiers, les organes locaux compétents, notamment ceux des pays en développement, doivent eux—mêmes se doter des moyens voulus pour soutenir la concurrence des nombreux organismes étrangers de certification qui opèrent au niveau national. UN وبينما تواجه الشركات تحدي إقامة نظام لﻹدارة البيئية بهدف البحث عن شهادة تصديق من طرف ثالث، يتعين على الهيئات المحلية لمنح الشهادات، ولا سيما في البلدان النامية، أن تتجهـز كي تتنافس مع كثير من الهيئات اﻷجنبية لمنح الشهادات التي تعمل في بلدانها.
    5. Obliger les fournisseurs des pays en développement à prouver qu'ils respectaient effectivement la norme ISO 14001 pouvait avoir pour effet d'ériger des obstacles au commerce ou d'occulter les objectifs en matière de protection de l'environnement liés à la mise en place d'un système de gestion de l'environnement. UN ٥- ومن شأن ممارسة الضغوط على مورﱢدي البلدان النامية ﻹثبات حصولهم على شهادات الامتثال للمعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي أن تفضي إلى ظهور حواجز أمام التجارة و/أو الانتقاص من اﻷهداف البيئية ﻹنشاء نظام لﻹدارة البيئية.
    33. Ainsi qu'il ressort d'une enquête réalisée auprès de 29 entreprises autrichiennes appliquant le système EMAS et de 14 bureaux de consultants, le coût de la mise en oeuvre d'un système de gestion de l'environnement s'établit en moyenne à 250 000 dollars, dont 170 000 dollars de coûts internes et 80 000 dollars de coûts externes au titre de projets. UN ٣٣- وأظهر استقصاء أجري بين ٩٢ شركة نمساوية لديها مخطط لﻹدارة اﻹيكولوجية ومراجعة الحسابات اﻹيكولوجية، و٤١ شركة استشارية أن متوسط الكلفة المتصلة بتنفيذ نظام لﻹدارة البيئية هو ٠٠٠ ٠٥٢ دولار أمريكي، منها ٠٠٠ ٠٧١ دولار تتألف من تكاليف داخلية و٠٠٠ ٠٨ دولار من تكاليف المشروع الخارجية.
    42. Dans la plupart des autres cas, les entreprises de pays en développement demanderont sans doute l'homologation lorsque les clients étrangers exigeront un système de gestion de l'environnement certifié selon la norme ISO 14001, ou en raison de pressions exercées au niveau de la chaîne d'approvisionnement ou des politiques applicables en matière de marchés publics. UN ٢٤- وفي معظم الحالات اﻷخرى قد تسعى شركات البلدان النامية للحصول على هذه الشهادة استجابة لطلبات الزبائن الخارجيين ﻹبراز نظام لﻹدارة البيئية مطابق لشروط المعيار المذكور، أو لضغوط سلسلة التوريد أو لسياسات الشراء العامة.
    28. Les entreprises de pays en développement risquent de se trouver désavantagées sur le plan des coûts en adoptant un système de gestion de l'environnement. UN ٨٢- وقد تتعرض شركات البلدان النامية لزيادات في التكاليف مع اعتماد نظام اﻹدارة البيئية.
    L'un des principaux avantages d'un système de gestion de l'environnement tient au fait qu'il peut contribuer à mieux faire respecter la réglementation, en particulier dans les cas où les dispositions législatives et réglementaires relatives à l'environnement tiennent compte de manière réaliste des conditions locales en matière d'environnement et de développement. UN إن القدرة الكامنة في نظام اﻹدارة البيئية على تحسين الامتثال لﻷنظمة هي ميزة هامة له، وخصوصاً حيث تكون القوانين واﻷنظمة البيئية واقعية في سياق الظروف البيئية واﻹنمائية المحلية.
    La façon dont un système de gestion de l'environnement peut améliorer les résultats économiques reste encore incertaine, d'où l'importance d'une évaluation objective des avantages financiers susceptibles d'en découler. UN ولا تزال الشكوك تحيط بأهمية التحسينات في اﻷداء الاقتصادي بعد تنفيذ نظام اﻹدارة البيئية. وهذا يؤكد أهمية وجود تقييم موضوعي للفوائد المالية.
    La plupart de celles qui ont été enregistrées selon la norme ISO 14001 étaient dotées d'un système de gestion de l'environnement, ce qui laisse supposer que le surcoût est relativement minime. UN ومعظم الشركات التي سجلت في المعيار إيزو ١٠٠٤١ لديها نظام منفذ لﻹدارة البيئية، مما يشير إلى تكبد تكاليـف إضافيـة منخفضة نسبياً. اﻵثار من خلال سلسلة اﻹنتاج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus