"un système général" - Traduction Français en Arabe

    • نظام شامل
        
    • نظام عام
        
    • بنظام شامل
        
    • نظاما شاملا
        
    • نظاماً شاملاً
        
    • نظاماً وطنياً شاملاً
        
    Conformément à ce plan, la Commission spéciale a mis en place un système général de contrôle. UN وأنشأت اللجنة الخاصة في إطار هذه الخطة نظام الرصد التابع لها، وهو نظام شامل من حيث النهج.
    Ce résultat est acquis au moyen d'un système général de sécurité sociale administré sans retenues ni cotisations. UN ويتحقق هذا التمتع بواسطة نظام شامل في إطار الضمان الاجتماعي يدار على أساس لا يقوم على المساهمة تماما.
    un système général de comptabilité devrait être établi qui s'appliquerait à toutes les opérations de maintien de la paix. UN ومن المأمول أن يتسنى وضع نظام شامل لمسك دفاتر جميع عمليات حفظ السلام.
    Il s'agit d'un système général selon lequel les droits et taxes relatifs aux importations d'un mois calendaire sont payables le 16 du mois suivant. UN وهو نظام عام تصبح بموجبه المدفوعات المتصلة بالواردات في شهر بعينه قابلة للسداد في موعد أقصاه يوم 16 من الشهر التالي.
    385. La Nouvelle-Zélande demeure attachée à un système général de soins de santé disponibles pour tous. UN 385- لا تزال نيوزيلندا ملتزمة بنظام شامل لإعانات الصحة المتاحة للجميع.
    Cet accord établit un système général de garanties. UN ويضع الاتفاق نظاما شاملا للضمانات.
    Le Comité recommande à l'État partie de se doter d'un système général de collecte des données avec l'appui de ses partenaires. UN 15- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات مستفيدة في ذلك من دعمٍ شركائها.
    Il devrait mettre en place un système général de collecte de données sur les différents types de violence à l'égard des femmes de façon à pouvoir adopter des stratégies ciblées et évaluer l'efficacité de celles-ci. UN وينبغي أن تنشئ نظاماً وطنياً شاملاً لجمع البيانات بشأن الأنواع المختلفة من العنف الممارس على المرأة بغية اعتماد استراتيجيات محددة الأهداف وتقييم فعاليتها.
    :: Des conseils juridiques sur la mise en place d'un système général de confiscation sans condamnation; UN :: المشورة القانونية بشأن كيفية وضع نظام شامل للمصادرة دون الاستناد إلى حكم الإدانة.
    Deuxièmement, mettre en place un système général de services de santé publique; UN ثانيا، تطوير نظام شامل للخدمات الصحية العمومية؛
    un système général d'évaluation doit être mis en place pendant l'exercice 2000-2001. UN ويتعين وضع نظام شامل للتقييم في أثناء فترة السنتين 2000-2001.
    Il est également préoccupé par l'absence d'un système général de quotas destiné à accélérer la participation des femmes à la vie politique, y compris aux processus décisionnels à tous les niveaux. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود نظام شامل للحصص يرمي إلى الإسراع بعملية تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية، بما في ذلك في صنع القرار على جميع المستويات.
    Toutefois, en dépit de ses préoccupations concernant l'établissement de ce rapport, la définition du principe de responsabilité et d'autres propositions, le Groupe a l'intention de participer aux consultations dans un esprit constructif pour qu'elles débouchent sur l'adoption d'un système général d'application du principe de responsabilité. UN وعلى الرغم من الشواغل التي تساور المجموعة بشأن إعداد التقرير، وبشأن التعريف المقترح للمساءلة وبعض المقترحات الأخرى، ستشترك المجموعة بصورة بناءة في المشاورات غير الرسمية من أجل وضع نظام شامل للمساءلة.
    Mise en place d'un système général de sécurité sociale. UN إنشاء نظام شامل للضمان الاجتماعي.
    De nombreux États ont noté qu'il serait utile de mettre à profit la technologie pour créer un système général de conservation des informations, même si les méthodes de conservation variaient d'un État à un autre; UN وأشار العديد من الدول في قيمة التكنولوجيا في إنشاء نظام شامل للسجلات، مع أن الدول تستخدم أساليب متنوعة للاحتفاظ بالسجلات؛
    De nombreux États ont noté qu'il serait utile de mettre à profit la technologie pour créer un système général de conservation des informations, même si les méthodes de conservation variaient d'un État à un autre; UN وأشار العديد من الدول في قيمة التكنولوجيا في إنشاء نظام شامل للسجلات، مع أن الدول تستخدم أساليب متنوعة للاحتفاظ بالسجلات؛
    L'objectif à long terme est d'établir un système général pour les statistiques sociales. UN 9 - يتمثل الهدف البعيد المدى للبرنامج في وضع نظام شامل للإحصاءات الاجتماعية.
    La coordination de l'aide humanitaire serait considérablement renforcée si elle bénéficiait d'une analyse financière améliorée, assortie d'un système général de suivi financier qui rend mieux compte de la totalité des dépenses humanitaires. UN ومن شأن تنسيق المساعدة الإنسانية أن يتعزز بشكل كبير بتحسين عمليات التحليل المالي استنادا إلى نظام شامل للتعقب المالي الذي يسمح بمسك أفضل لحسابات مجمل الإنفاق في الأغراض الإنسانية.
    À l'issue d'une mission exécutée en juillet 1999 dans ce pays, les objectifs du projet ont été étendus à la constitution d'un système général d'information sur les zones côtières. UN وبعد بعثة أوفدت الى لبنان في تموز/يوليه 1999، جرى توسيع أهداف المشروع لكي تشمل انشاء نظام عام للمعلومات الساحلية.
    Par conséquent, il est nécessaire d'établir un système général de mécanismes propres à engager les ressources humaines, politiques, économiques, financières et socio-culturelles pour mettre en oeuvre le Programme d'action mondial aux niveaux national, régional et international. UN لذلك، يلزم إيجاد نظام عام من اﻵليات الفعالة تدخل فيه المــــوارد البشرية والسياسية والاقتصادية والمالية والاجتماعية الثقافية الضرورية لتنفيذ برنامج العمل العالمي على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    La directive 89/48/CEE du Conseil, du 21 décembre 1988, définit un système général garantissant l'équivalence des diplômes universitaires afin d'assurer une liberté effective d'établissement au sein de la Communauté. UN وينص توجيه المجلس 89/48/EEC المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١ على نظام عام لضمان معادلة الدبلومات الجامعية من أجل وضع الحرية الفعلية لﻹقامة داخل بلدان الجماعة موضع التنفيذ.
    Le système d'administration de la justice doit être associé à un système général de responsabilisation et de transparence des procédures administratives, et il faut espérer que la création du poste d'ombudsman permettra de faire des progrès en ce sens. Il convient toutefois de souligner que l'administration de la justice continue d'être entravée par des problèmes structurels fondamentaux. UN 39 - وأضاف قائلا إنه تعين أن يكون نظام العدل مقترنا بنظام شامل للمساءلة والشفافية الإدارية وإنه يؤمل في أن يسهم إنشاء وظيفة أمين المظالم إسهاما إيجابيا في تلك العملية، وأضاف مستطردا أن نظام العدل لا تزال مشاكل هيكلية أساسية تعيقه.
    D'après le cinquième Plan national de développement de la République islamique d'Iran, le Gouvernement devait instituer un système général de santé public en 2011 et le mettre en place l'année suivante. UN 22- وعلى أساس الخطة الوطنية الخامسة لجمهورية إيران الإسلامية، قيل إنه كان من المتوقع للحكومة أن تقيم في عام 2011 نظاما شاملا للرعاية الصحية العمومية وأن تنفّذه في السنة التالية.
    124. L'Australie s'est dotée d'un système général de sécurité sociale destiné à aider les personnes dans le besoin. UN 124- أنشأت أستراليا نظاماً شاملاً للضمان الاجتماعي لمساعدة المعوزين.
    Il devrait mettre en place un système général de collecte de données sur les différents types de violence à l'égard des femmes de façon à pouvoir adopter des stratégies ciblées et évaluer l'efficacité de celles-ci. UN وينبغي أن تنشئ نظاماً وطنياً شاملاً لجمع البيانات بشأن الأنواع المختلفة من العنف ضد المرأة بغية اعتماد استراتيجيات محددة الأهداف وتقييم فعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus