Dans cette perspective, il faudra que tous les pays se dotent d'un système national d'octroi de licences et de contrôle des transferts internationaux d'armes. | UN | وعليه، سيُطلب من جميع البلدان اتخاذ نظام وطني لترخيص ورصد عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي. |
À cette fin, il est essentiel de créer un système national d'autorisation transparent et efficace. | UN | ومن العناصر الأساسية في هذا السياق إنشاء نظام وطني لمنح التراخيص يتسم بالشفافية والفعالية. |
On a plutôt suggéré d'établir un système national d'archives. | UN | وينبغي عوضاً عن ذلك إنشاء نظام وطني للمحفوظات. |
un système national d'information sur les vols à main armée commis en mer a aussi été mis en place. | UN | كما أُنشئ نظام وطني للمعلومات بشأن السطو المسلح في البحر. |
Or il convient de mettre au point un ensemble de normes nationales ainsi qu'un système national d'inspection. | UN | غير أن المطلوب هو وضع مجموعة وطنية من المعايير والعمل بنظام وطني للتفتيش. |
Assistance technique à la rédaction d'un projet de loi portant création d'un système national d'aide juridictionnelle, qui a été présenté au Ministère de la justice | UN | من خلال تقديم المساعدة التقنية في صياغة مشروع قانون بشأن إنشاء نظام وطني للمساعدة القانونية عرض على وزارة العدل |
La nécessité et le rôle d'un système national d'information sur l'environnement pour lutter contre la désertification au Kenya ont fait l'objet d'une communication détaillée qui a été préparée, présentée et examinée. | UN | تم إعداد وعرض ومناقشة ورقة شاملة عن الحاجة إلى نظام وطني للمعلومات البيئية، ودوره في مكافحة التصحر في كينيا. |
L'absence d'un système national d'information sur la désertification peut expliquer en partie cet état des faits. | UN | وهذا الوضع يعلله جزئيا عدم وجود نظام وطني للمعلومات بشأن التصحر. |
Il est en train d'élaborer un système national d'information sur la santé qui permettra de mieux recenser et surveiller les problèmes de santé qui contribuent à la mortalité maternelle. | UN | ويجري حاليا تصميم نظام وطني للمعلومات الصحية، مما سيتيح التعرف بشكل أفضل على المشاكل الصحية المؤدية إلى حدوث وفيات الأمهات أثناء النفاس ورصد هذه المشكلات بشكل أفضل. |
un système national d'automatisation de l'établissement des passeports a été élaboré et est désormais opérationnel. | UN | وأنشئ نظام وطني لجواز السفر الآلي وهو يعمل حاليا. |
Création d'un système national d'enquête sur le blanchiment d'argent | UN | :: انشاء نظام وطني لتحقيقات مكافحة غسل الأموال |
un système national d'alerte rapide et de protection a été mis au point et sera coordonné par le Service national de météorologie. | UN | وأُنشئ نظام وطني للإنذار المبكر والحماية، سيجري تنسيقه مع دائرة الأرصاد الجوية في البلد. |
Le Bureau doit aussi améliorer ses moyens d'action et mettre en place un système national d'information sur les femmes. | UN | ويحتاج المكتب أيضا إلى زيادة إمكاناته وإلى إدخال نظام وطني للمعلومات عن المرأة. |
un système national d'information en matière de drogue a également été établi. | UN | كما تم أيضا وضع نظام وطني لﻹعلام في مجال المخدرات. |
Le Centre est en train d'établir un système national d'évaluation de la qualité de l'éducation faisant une place à ces critères plus larges. | UN | وهو يقوم في الوقت الحالي بإنشاء نظام وطني لتقييم جودة التعليم للنظر في هذه المعايير الواسعة النطاق. |
Ainsi, comme indiqué précédemment, le premier foyer du pays destiné aux victimes de la violence familiale a été créé et un système national d'orientation a été mis en place. | UN | وكما أشير إلى ذلك أعلاه، أُنشئ أول مأوى وطني لضحايا العنف المنزلي، كما أُنشئ نظام وطني لإحالة ضحايا هذه الظاهرة. |
Sous la direction du Ministère de la santé publique et de la population, un système national d'alerte au choléra a été mis en place. | UN | وتم إنشاء نظام وطني للإنذار بالكوليرا، بقيادة وزارة الصحة العمومية والسكان. |
Au cours d'une période relativement courte, l'Ukraine a mis en place un système national d'asile conforme aux normes internationales et européennes. | UN | وقال إن أوكرانيا استطاعت في وقت قصير نسبياً بناء نظام وطني للجوء يتماشى مع المعايير الدولية والأوروبية. |
:: Le renforcement d'un système national d'éducation répondant aux normes nationales et internationales de qualité de l'enseignement; | UN | تعزيز نظام وطني للتعليم يفي بالمعايير الوطنية والدولية لجودة التعليم. |
Le programme visera également à faciliter la création d'un système national d'aide juridictionnelle et à améliorer l'accès des citoyens à la justice. | UN | وسيسعى البرنامج أيضاً إلى المساعدة على تطوير نظام وطني لتقديم المعونة القانونية وتيسير وصول المواطنين إلى القضاء. |
Après une longue série de forums publics et de réunions, la société civile et les acteurs gouvernementaux ont défini une politique nationale, qui s'appuie sur la création d'un système national d'intervention et de prévention des catastrophes naturelles et d'atténuation de leurs effets. | UN | وبعد سلسلة طويلة من المنتديات والاجتماعات العامة، توصل المجتمع المدني والجهات الحكومية إلى تحديد سياسة وطنية مدعومة بنظام وطني لاتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها ومواجهتها. |