"un système normalisé" - Traduction Français en Arabe

    • نظام موحد
        
    • نظاما موحدا
        
    • نظام عالمي موحد
        
    • نظام معياري
        
    Des progrès encourageants ont été enregistrés à la suite de l'inclusion et de l'adoption d'un système normalisé visant à communiquer à titre volontaire les transferts d'armes légères et de petit calibre. UN وتحقق تقدم مشجع عقب إدراج واعتماد نظام موحد للإبلاغ، على أساس طوعي، عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le secteur nord a organisé à Juba un stage intensif de formation de moniteurs afin de donner aux communautés locales les moyens d'établir des priorités en matière de sécurité alimentaire et de mettre en place un système normalisé de suivi. UN وأجرى القطاع الشمالي للعملية تدريبا مكثفا للمدربين في جوبا بهدف تعزيز القدرات المحلية على وضع أولويات لﻷمن الغذائي وإرساء نظام موحد للرصد.
    H. Atelier en vue d'un système normalisé d'interprétation des données UN حاء - حلقة العمل المعنية بوضع نظام موحد لتفسير البيانات
    Umoja mettra en place un système normalisé permettant d'utiliser des formulaires électroniques pour les demandes de services, de suivre en ligne l'état d'avancement d'une procédure et d'accéder facilement à un dossier d'accord de prestation de services. UN وسوف توفر عملية أوموجا نظاما موحدا فضلا عن نماذج إلكترونية لطلبات الخدمات، وتتبع الوضع الراهن على شبكة الإنترنت واتفاق لمستوى الخدمات يمكن الوصول إليه بسهولة.
    À ce sujet, un groupe d'experts scientifiques convoqué par l'Autorité internationale des fonds marins en mars 1999 a recommandé d'élaborer un système normalisé pour l'interprétation des données. UN وبهذا الصدد أوصى اجتماع لفريق من الخبراء العلميين عقدته السلطة في آذار/مارس 1999 بوضع نظام موحد لتفسير البيانات.
    Créer un système normalisé d'examen et de surveillance des cas de violence sexiste; élaborer une liste de contrôle à l'intention des hauts responsables; établir des rapports sur la réalisation des cinq engagements à l'égard des femmes réfugiées. UN وضع نظام موحد لإدارة ورصد حالات العنف الجنساني؛ وضع قائمة مرجعية لكبار المديرين عن التزامات المفوض السامي الخمسة تجاه اللاجئات.
    Il est nécessaire de renforcer le Département de la gouvernance locale et les administrations des Dzongkhag pour leur permettre de collecter les données ventilées par sexe par le biais d'un système normalisé de collecte de données. UN وهناك حاجة إلى تقوية إدارة الحكم المحلي وإدارات المقاطعات لجمع البيانات المفصلة جنسانيا عن في إطار نظام موحد لجمع البيانات.
    Auparavant, le PNUD ne disposait pas d'un système normalisé en matière d'achats dans ses bureaux de pays et n'était pas en mesure de tirer parti des possibilités d'achat électronique;` UN وقبل نظام أطلس، كان البرنامج الإنمائي يفتقر إلى نظام موحد للشراء في مكاتبة القطرية ولم يكن بإمكانه استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الشراء الإلكتروني.
    Ainsi, un système normalisé de gestion des documents et des dossiers a été mis au point à la fin de 2010 à la lumière d'une feuille de route élaborée en 2009 pour la mise au point d'un progiciel de gestion des contenus. UN فعلى أساس خريطة الطريق لإدارة المحتوى في المؤسسة التي وضعت في عام 2009، أُنشئ في أواخر عام 2010 نظام موحد لإدارة الوثائق والسجلات.
    La mise en place d'un système normalisé de codification et de mécanismes d'impression des codes à barres permet l'intégration et le transfert sans heurts des données concernant le matériel entre les missions et la Division, ce qui élimine bien des redondances. UN وقد تم تنفيذ نظام موحد لترميز البنود وآليات لترميز الأعمدة المتوازية، مما مكَّن من تحقيق التكامل الخطي لبيانات الأصول ونقلها فيما بين البعثات الميدانية وشعبة الإدارة الميدانية والسوقيات وهو ما سيمكِّن من القضاء على عدد من حالات الإفراط في إدخال البيانات.
    La version SYGADE 5.0, fondée sur une expérience de plus de 10 ans dans le domaine de la gestion de la dette, est un système normalisé moderne qui devrait devenir l'outil le plus utilisé dans le monde. UN ويعد نظام DMFAS 5.0 الجديد، الذي تجمعت له ثمار أكثر من عشرة أعوام من الخبرة في ميدان إدارة الديون، آخر صيحة في النظم الموحدة ﻹدارة الديون، ويتوقع أن يصبح أشيع نظام موحد استخداماً في العالم.
    70. L'UE a lancé plusieurs initiatives visant à concevoir un système normalisé pour la collecte de données qualitatives et quantitatives et l'analyse de la traite des êtres humains. UN 70- وقد أطلق الاتحاد الأوروبي عدة مبادرات رامية إلى وضع نظام موحد لجمع البيانات الكمية والنوعية عن الاتجار بالبشر وتحليله.
    Le Secrétariat fournit les services de site Web à plusieurs missions permanentes et s'emploie actuellement à transférer plusieurs sites Web à un système normalisé de gestion du contenu qui simplifiera ceux des missions permanentes et leur donnera une interface commode pour actualiser et entretenir leur contenu tout en renforçant la sécurité de l'information. UN 11 - وتوفر الأمانة العامة خدمات المواقع الشبكية للكثير من البعثات الدائمة، وهي تشارك حاليا في نقل عدد من المواقع الشبكية إلى نظام موحد لإدارة المحتوى الشبكي.
    Le Comité consultatif rappelle que le Secrétaire général a proposé la mise en œuvre en deux phases d'un système normalisé de contrôle des accès dans tous les principaux sites de l'Organisation. UN ثاني عشر-37 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام كان قد اقترح تنفيذ، على مرحلتين، نظام موحد لمراقبة الدخول في جميع المواقع الرئيسية للمنظمة.
    L'absence d'un système normalisé pour la collecte des données et la gestion de l'information a empêché de mener une évaluation approfondie des besoins essentiels, de suivre les activités démarrées et de réaliser une analyse pertinente des lacunes - et donc, en définitive, d'apporter une assistance efficace. UN 34 - حال انعدام نظام موحد لجمع البيانات وإدارة المعلومات دون إجراء تقييم شامل للاحتياجات الأساسية، ورصد سير المشاريع، وتحليل الثغرات تحليلا مجديا - وأخيرا دون تقديم المساعدات بفعالية.
    À ce sujet, il faut rappeler que le groupe d'experts scientifiques réuni par l'Autorité en mars 1999 avait recommandé la mise au point d'un système normalisé d'interprétation des données. UN وفي هذا الصدد، يشار إلى أن فريق الخبراء العلميين الذي عقدته السلطة في آذار/مارس 1999 أوصى بوضع نظام موحد لتفسير البيانات.
    Pour mettre en place un système normalisé et transparent de sélection des experts, le Secrétariat a établi il y a quelques années un registre de candidats à partir de diverses sources, y compris les candidatures présentées par les États Membres, les universités et les organisations non gouvernementales. UN 11 - سعيا إلى وضع نظام موحد وشفاف لتحديد المرشحين للعمل في أفرقة الخبراء، وصفت الأمانة العامة منذ بضعة أعوام قائمة بالخبراء المرشحين مستمدة من مصادر مختلفة، منها رسائل الدول الأعضاء، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية.
    Par ailleurs, le Réseau des services de sécurité et de sûreté des Nations Unies a approuvé un système normalisé d'identification et de contrôle des accès qui sera appliqué à l'échelle mondiale. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت شبكة الأمم المتحدة لخدمات الأمن والسلامة نظاما موحدا لتحديد الهوية لمراقبة الدخول لتطبيقه في جميع مراكز العمل في العالم.
    Les lignes directrices relatives à l'établissement, à la tenue et à la compatibilité internationale des registres nationaux figurent dans l'appendice C10,19,24 et englobent un système normalisé de bases de données électroniques19. UN وترد المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء السجلات الوطنية والمحافظة عليها واتساقها دوليا في التذييل جيم(10)، (19)، (24) وينبغي أن تشمل نظاما موحدا لقواعد البيانات الالكترونية(19).
    Le Comité a recommandé au HCR d'évaluer ce système afin d'utiliser les renseignements obtenus pour mettre au point un système normalisé d'identification et d'enregistrement biométrique des réfugiés à l'échelle mondiale. UN وأوصى المفوضية بأن تقيّم هذا النظام كي تستفيد من المعلومات المجمّعة حتى الآن وتطبقها على نظام عالمي موحد لتحديد السمات البيولوجية للاجئين وتسجيلهم.
    Bon nombre de pays en développement parties soulignent la nécessité de mettre au point un système normalisé pour la collecte et le traitement de l'information. UN وتؤكد بلدان أطراف نامية عديدة الحاجة إلى وضع نظام معياري لجمع المعلومات ومعالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus