"un système pénitentiaire" - Traduction Français en Arabe

    • نظام سجون
        
    • نظام للسجون
        
    • لنظام سجون
        
    • نظام للإصلاحيات
        
    Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تضطلع بالإصلاحات الضرورية لإنشاء نظام سجون مستقل.
    Des conseils ont été donnés quotidiennement au Directeur des prisons et aux directeurs et directeurs adjoints d'établissements pénitentiaires sur la nécessité de maintenir un système pénitentiaire sûr et humain. UN جرى إسداء المشورة بشكل يومي للمدير العام للسجون ونوابه رؤساء السجون بشأن ضرورة وجود نظام سجون مأمون وآمن وإنساني.
    Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تضطلع بالإصلاحات الضرورية لإنشاء نظام سجون مستقل.
    Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail souhaite souligner l'importance d'un système pénitentiaire bien organisé et doté de personnel dûment formé. UN وبناء على ما تقدم، يود الفريق العامل التأكيد على أهمية نظام للسجون جيد التنظيم ويشرف عليه موظفون حسُن تدريبهم.
    Pour ce qui est du renforcement des capacités nationales, la nomination d'un inspecteur des prisons a été une étape importante sur la voie de l'établissement d'un système pénitentiaire tenu de rendre des comptes et transparent. UN ومع ذلك، من حيث تعزيز القدرات الوطنية، يدل تعيين مفتش للسجون على تطور كبير نحو إقامة نظام للسجون يخضع للمساءلة والشفافية.
    Parmi les questions déjà examinées figurent le recrutement et la formation de 200 Tchadiens en tant que point de départ à la création d'un système pénitentiaire professionnel. UN ومن المسائل التي نوقشت إلى حد الآن تعيين وتدريب 200 تشادي ليكونوا نواة لنظام سجون ذي كفاءة مهنية.
    Il devrait en outre entreprendre les réformes nécessaires pour créer un système pénitentiaire indépendant. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تضطلع بالإصلاحات الضرورية لإنشاء نظام سجون مستقل.
    Néanmoins, les mutineries, les évasions et les décès dus à la privation de nourriture et aux conditions épouvantables qui règnent dans les prisons restent courants et l'absence d'un système pénitentiaire bien géré par l'État constituait toujours un facteur négatif pour la sécurité dans l'ensemble du pays. UN وعلى الرغم من ذلك ظلت أعمال الشغب وحالات الهروب والوفاة بسبب الجوع وسوء الأحوال في السجون متفشية، وظل غياب نظام سجون حكومي قادر على أداء مهامه يؤثر على الأمن في أنحاء البلد.
    Il rappelle aux États leur devoir de protection et la nécessité de disposer d'un système pénitentiaire qui fonctionne bien et soit doté de personnel dûment formé, afin de prévenir ces violences et de veiller à ce que les auteurs de tels actes ne demeurent pas impunis. UN ويذكّر الدول بواجبها توفير الحماية وضرورة إنشاء نظام سجون فعال يشرف عليه موظفون مدربون لمنع هذه الاعتداءات والإفلات من المحاكمة.
    3.5 Renforcement de la capacité du Soudan du Sud de se doter d'un système pénitentiaire sûr et humain et de mettre fin aux détentions arbitraires prolongées UN 3-5 تعزيز قدرات جنوب السودان على إنشاء نظام سجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية، وإنهاء الاحتجاز المطول والتعسفي
    88. La Révolution cubaine a éliminé le régime carcéral hérité du régime tyrannique de Batista et l'a remplacé par un système pénitentiaire profondément humain, fondé sur le respect et le contrôle rigoureux du respect des lois et des règlements. UN 88- ألغت الثورة نظام السجون الموروث عن حكم باتيستا المستبد، وأنشأت نظام سجون إنسانيا بأتم معنى الكلمة أساسه احترام القوانين واللوائح وتطبيقها تطبيقاً صارماً.
    18. Il existe donc plusieurs systèmes pénitentiaires au Brésil puisque chaque État administre un système pénitentiaire spécifique et indépendant, doté de ses propres établissements pénitentiaires et comportant souvent des politiques, des caractéristiques et des règles différentes. UN 18- ويوجد بذلك عدد من أنظمة السجون في البرازيل، لأن كل ولاية تدير نظام سجون خاصاً بها ومستقلاً، ولها مؤسساتها السجنية وغالباً ما تطبق سياسات ومواصفات وقواعد مختلفة.
    Réalisation escomptée 3.5 : Renforcement de la capacité du Soudan du Sud de se doter d'un système pénitentiaire sûr et humain et de mettre fin aux détentions arbitraires prolongées UN الإنجاز المتوقع 3-5: تعزيز قدرات جنوب السودان على إنشاء نظام سجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية، وإنهاء الاحتجاز المطول والتعسفي
    En effet, avant que la violence n'éclate en décembre 2013, la Section consultative pour les questions pénitentiaires était chargée de mener une action énergique consistant à renforcer les capacités, lutter contre le problème de la détention arbitraire et prolongée et mettre en place un système pénitentiaire sûr et humain au Soudan du Sud. UN وقبل اندلاع العنف في كانون الأول/ ديسمبر 2013، كان قسم المشورة في مجال السجون يعمل بموجب ولاية قوية تشمل بناء القدرات، والتعامل مع الاحتجاز التعسفي والمطول، وإنشاء نظام سجون في جنوب السودان تتوافر له عوامل السلامة والأمن والظروف الإنسانية.
    La Section de l'administration pénitentiaire administre le service pénitentiaire du Kosovo et contribue à la mise en place et à la gestion d'un système pénitentiaire efficace et humain. UN 103 - ويدير قسم الإدارة الجنائية نظام السجون في كوسوفو ويقدم المساعدة في إحداث وتشغيل نظام للسجون يتسم بالكفاية والفعالية والرأفة بالإنسان.
    :: 1 atelier à l'intention des spécialistes du système de justice pénal sur l'établissement d'un système pénitentiaire et correctionnel en Guinée-Bissau UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة لفنيين متخصصين في نظام العدالة الجنائية بشأن عملية إقامة نظام للسجون والإصلاحيات في غينيا - بيساو
    3.4 Renforcement de la capacité du Soudan du Sud à mettre fin aux détentions arbitraires prolongées et à mettre en place un système pénitentiaire qui soit sûr et humain UN 3-4 تعزيز قدرة جنوب السودان على إنهاء ممارسة الاحتجاز التعسفي لفترات طويلة وإقامة نظام للسجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية
    3.5 Renforcement de la capacité du Soudan du Sud à mettre fin aux détentions arbitraires prolongées et à mettre en place un système pénitentiaire qui soit sûr et humain UN 3-5 تعزيز قدرة جنوب السودان على إنهاء ممارسة الاحتجاز التعسفي المطوَّل وإقامة نظام للسجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية
    Réalisation escomptée 3.4 : Renforcement de la capacité du Soudan du Sud à mettre fin aux détentions arbitraires ou prolongées et à mettre en place un système pénitentiaire qui soit sûr et humain UN الإنجاز المتوقع 3-4: تعزيز قدرة جنوب السودان على إنهاء ممارسة الاحتجاز التعسفي لفترات طويلة، وإقامة نظام للسجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية
    Réalisation escomptée 3.5 : Renforcement de la capacité du Soudan du Sud à mettre fin aux détentions arbitraires prolongées et à mettre en place un système pénitentiaire qui soit sûr et humain UN الإنجاز المتوقع 3-5: تعزيز قدرة جنوب السودان على إنهاء ممارسة الاحتجاز التعسفي المطوَّل وإقامة نظام للسجون يتسم بالسلامة والأمن والإنسانية
    133. Il semble que les donateurs soient prêts à appuyer la réforme de la justice mais qu'ils n'aient guère envie de mettre de l'argent dans un système pénitentiaire qui ne répond manifestement pas aux normes minimales. UN 133- وتظهر الجهات المانحة استعداداً لتوفير الدعم لإصلاح العدالة بينما تواصل التمنّع عن تقديم الأموال لنظام سجون من الواضح أنه لا يلبي الحد الأدنى من المعايير.
    2.3.4 un système pénitentiaire est mis en place dans tout le pays UN 2-3-4 إنشاء نظام للإصلاحيات في سائر أنحاء البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus