"un système souple" - Traduction Français en Arabe

    • نظام مرن
        
    • إضفاء المرونة
        
    • أداة مرنة وخفيفة الحركة
        
    • بنظام مرن
        
    • نظاما مرنا
        
    L'un des principaux buts poursuivis est de créer un système souple de services afin d'améliorer l'autonomie des personnes âgées. UN ومن بين أهدافها الرئيسية خلق نظام مرن من الخدمات لتحسين قدرة المسنين على مواجهة ظروف الحياة.
    Afin d'assurer un suivi efficace des priorités formulées dans le rapport, il faut envisager la mise en place d'un système souple de répartition de ressources adéquates. UN ومن أجل المتابعة الكفؤة للأولويات الواردة في التقرير، تقوم الحاجة إلى النظر في نظام مرن لتخصيص الموارد الوافية.
    À ce propos, le Comité estime qu'il est juste de penser que le Directeur exécutif a démontré que, si on voulait être capable de s'adapter aux variations de la demande et à celles des montants des projets exécutés et des recettes, il fallait absolument adopter un système souple pour la gestion des postes. UN وفي هذا الصدد، توافق اللجنة على رأي المدير التنفيذي القائل بأن إدخال نظام مرن لإدارة الوظائف أمر ضروري للاستجابة لما يحدث من تغيرات في الطلب وإنجاز المشاريع والإيرادات.
    Une délégation a annoncé qu'elle envisageait un système souple d'affectation de ressources pour promouvoir l'utilisation de locaux communs en 1997. UN وذكر أحد الوفود أنه يدرس مسألة " إضفاء المرونة " على مخصصات التمويل للتشجيع على التحول إلى أماكن العمل المشتركة في ١٩٩٧.
    Les fonds d'affectation spéciale thématiques ont été introduits vers la fin de 2001 afin que le PNUD puisse disposer d'un système souple de cofinancement de ses activités de développement qui ne pouvaient être financées au moyen des ressources ordinaires ou d'autres fonds de sources multilatérales ou bilatérales. UN 6 - وصُمّمت أداة الصناديق الاستئمانية المواضيعية، التي أُنشئت في أواخر سنة 2001، لتكون أداة مرنة وخفيفة الحركة للتمويل المشترك لدعم العمل الإنمائي الذي لا يمكن تمويله من الموارد العادية أو من المصادر الأخرى المتعددة الأطراف أو الثنائية.
    Dès lors, l'administration a accueilli favorablement l'idée de disposer d'un système souple capable de fournir des informations en temps réel. UN ولذلك، رحبت الإدارة بفرصة التمتع بنظام مرن يمكن أن يوفر معلومات آنية.
    Le Comité note, à la lecture des paragraphes 15 à 18, que, sur la base des prévisions révisées de recettes au titre des dépenses d'appui, le Directeur exécutif a appliqué un système souple de gestion des postes. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرات ١٥ إلى ١٨ أن المدير التنفيذي طبق، بالاستناد إلى التقديرات المنقحة لايرادات تكاليف الدعم، نظاما مرنا لادارة الوظائف.
    34. Les ONG se sont organisées en collectifs aux intérêts ou aux perspectives divers mais globalement proches, créant ainsi un système souple et gérable propre à faciliter la participation d'un grand nombre d'organisations admises en qualité d'observateurs. UN 34- نظمت المنظمات غير الحكومية نفسها في شكل تجمعات موكلين، ذات مصالح أو وجهات نظر متنوعة ولكنها متجمعة إلى حد كبير، وقد ظهر نظام مرن وعملي لتعزيز مشاركة أعداد كبيرة من المنظمات المعتمدة بصفة مراقب.
    Soulignant la nécessité d'instituer un système souple, rationnel et équitable pour le recrutement, la rémunération et la cessation de fonctions du personnel de la Cour, compte tenu des besoins de chacun des organes de la Cour, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة نظام مرن يتسم بالفعالية والعدالة لتعيين موظفي المحكمة، ومكافأتهم، وفصلهم، مع مراعاة متطلبات كل جهاز من أجهزة المحكمة،
    Soulignant la nécessité d'instituer un système souple, rationnel et équitable pour le recrutement, la rémunération et la cessation de fonctions du personnel de la Cour, compte tenu des besoins de chacun des organes de la Cour, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة نظام مرن يتسم بالفعالية والعدالة لتعيين موظفي المحكمة، ومكافأتهم، وفصلهم، مع مراعاة متطلبات كل جهاز من أجهزة المحكمة،
    Le Centre < < Аdolat > > met en oeuvre un système souple de tarifs pour fournir des services en matière civile et pénale aux personnes qui en ont besoin. UN ويقوم مركز العدالة حالياً بتطبيق نظام مرن للرسوم على الخدمات المقدمة إلى الأشخاص الذين يحتاجون إليها في القضايا المدنية والجنائية.
    La procédure du Protocole de Montréal applicable en cas de non-respect offrait aux Parties un système souple et perfectionné, s'appuyant sur 15 années d'expérience et de succès continu. UN ولدى الأطراف في إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال نظام مرن ومتطور وراءه خمسة عشر سنة من التجربة وسجل جيد من النجاحات المتواصلة.
    un système souple de formation, de reconversion et d'amélioration des aptitudes du personnel sera mis en œuvre au cours des cinq prochaines années pour répondre aux besoins de développement innovant du pays. UN وسيتم خلال السنوات الخمس القادمة إنشاء نظام مرن للتدريب وإعادة التدريب والتعليم المستمر لتلبية احتياجات البلد من التنمية الإبداعية.
    S’agissant des crimes de guerre, il serait préférable de prévoir que la Cour devrait obtenir le consentement de l’Etat dont l’accusé est ressortissant. un système souple permettant à chaque Etat d’accepter la juridiction de la Cour pour un crime donné répondrait aux préoccupations exprimées par la délégation française et par d’autres. UN وفيما يتعلق بجرائم الحرب ، من المفضل أن تتم موافقة الدولة التي يكون المتهم أحد رعاياها وقال ان اتباع نظام مرن يتيح لكل دولة أن تقبل اختصاص المحكمة بالنسبة لجريمة معينة سوف يبدد القلق الذي يشعر به وفده ووفود أخرى .
    44. En ce qui concerne l'amélioration des procédures d'asile, le décret présidentiel no 114/2010 prévoyait la création d'un système souple et décentralisé d'examen rapide des demandes d'asile, avec la participation du HCR. UN 44- وفيما يخص تحسين إجراءات اللجوء، نص المرسوم الرئاسي 114/2010 على استحداث نظام مرن ولا مركزي لاستعراض طلبات اللجوء بشكل سريع، بمشاركة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    De plus, la construction de l'Espace européen de l'enseignement supérieur, lancée par la Déclaration de Bologne en 1999, comporte parmi ses objectifs l'adoption d'un système souple de grades universitaires, compréhensible et comparable, favorisant les possibilités d'emploi pour les étudiants et instaurant une plus grande compétitivité internationale pour le système de l'enseignement supérieur européen. UN ومن ناحية أخرى، تشمل عملية إنشاء ' الفضاء الأوروبي للتعليم العالي`، التي استُهلت بإعلان بولونيا لعام 1999، بين أهدافها اعتماد نظام مرن للدرجات العلمية، أي نظام مفهوم ويمكن مقارنته، من شأنه أن يعزز فرص العمل للطلاب ويزيد القدرة التنافسية الدولية لنظام التعليم العالي الأوروبي.
    À cet effet, un système souple d'aide financière a été mis en place et consiste à mettre à la disposition de tous les élèves des crédits d'études ou prêts éducation. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تم استحداث نظام مرن للدعم المالي - فأصبحت الائتمانات الدراسية والقروض لمتابعة الدراسات متاحة لجميع الطلاب.
    Une délégation a annoncé qu'elle envisageait un système souple d'affectation de ressources pour promouvoir l'utilisation de locaux communs en 1997. UN وذكر أحد الوفود أنه يدرس مسألة " إضفاء المرونة " على مخصصات التمويل للتشجيع على التحول إلى أماكن العمل المشتركة في ١٩٩٧.
    Une délégation a annoncé qu'elle envisageait un système souple d'affectation de ressources pour promouvoir l'utilisation de locaux communs en 1997. UN وذكر أحد الوفود أنه يدرس مسألة " إضفاء المرونة " على مخصصات التمويل للتشجيع على التحول إلى أماكن العمل المشتركة في ١٩٩٧.
    Les fonds d'affectation spéciale thématiques ont été introduits vers la fin de 2001 pour que le PNUD dispose d'un système souple de cofinancement de ses activités de développement ne pouvant pas être financées au moyen des ressources ordinaires ou d'autres fonds de source multilatérale ou bilatérale. UN 5 - وصُمّمت أداة الصناديق الاستئمانية المواضيعية، التي أُنشئت في أواخر عام 2001، باعتبارها أداة مرنة وخفيفة الحركة للتمويل المشترك لدعم العمل الإنمائي الذي لا يمكن تمويله من الموارد العادية أو من المصادر الأخرى المتعددة الأطراف أو الثنائية.
    Les fonds d'affectation spéciale thématiques ont été introduits vers la fin de 2001 afin que le PNUD puisse disposer d'un système souple de cofinancement de ses activités de développement qui ne pouvaient être financées au moyen des ressources ordinaires ou d'autres fonds de source multilatérale ou bilatérale. UN 5 - وصُمّمت أداة الصناديق الاستئمانية المواضيعية، التي أُنشئت في أواخر عام 2001، لتكون أداة مرنة وخفيفة الحركة للتمويل المشترك لدعم العمل الإنمائي الذي لا يمكن تمويله من الموارد العادية أو من المصادر الأخرى المتعددة الأطراف أو الثنائية.
    On attend de la CDI qu'elle mette au point un système souple, inspiré du système déjà en place. UN والمطلوب من اللجنة هو اﻷخذ بنظام مرن على غرار النظام الحالي.
    Le nouveau Code de procédure pénale, dont le décret d'application a été publié à la mi-février, met en place un système souple qui permet de transférer les compétences des tribunaux de district aux tribunaux provinciaux si nécessaire. UN فقد صدر المرسوم المتعلق بمدونة الإجراءات الجنائية المعدلة في منتصف شباط/فبراير، مما أتاح نظاما مرنا يمكن في إطاره تحويل الولاية القضائية من محاكم المناطق إلى محاكم المقاطعات، عند اللزوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus